"في الدول العربية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les États arabes
        
    • dans les pays arabes
        
    • des États arabes
        
    • dans la région arabe
        
    • pour les États arabes
        
    • dans les Etats arabes
        
    • des Etats arabes
        
    • par les États arabes
        
    • dans des pays arabes
        
    • pour les pays arabes
        
    • dans le monde arabe
        
    La Conférence ministérielle de Hong Kong doit adopter des modalités qui contribueront directement au développement durable de l'agriculture dans les États arabes. UN ويجب أن يتمخض عن مؤتمر هونغ كونغ الوزاري طرائق تساهم بشكل مباشر في التنمية المستدامة للزراعة في الدول العربية.
    Au total, 63 % des programmes exécutés ont eu lieu en Afrique, 30 % en Asie et dans le Pacifique et 7 % dans les États arabes et en Haïti. UN وبلغت نسبة الزيادة 63 في المائة في أفريقيا، و 30 في المائة في آسيا والمحيط الهادئ، و 7 في المائة في الدول العربية وهايتي.
    Dans ce contexte le Centre a organisé un certain nombre de conférences régionales dans les États arabes. UN وفي هذا السياق، نظم المركز عددا من المؤتمرات الإقليمية في الدول العربية.
    Le FNUAP a mené des activités analogues dans les pays arabes, la région européenne et certains pays d’Amérique centrale. UN واضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنشطة مماثلة في الدول العربية وبلدان المنطقة اﻷوروبية وفي أمريكا الوسطى.
    La valeur moyenne du coefficient de Gini est de 37,1 %, ce qui dénote clairement un problème de régularité de la distribution de la pauvreté dans les pays arabes. UN وبلغ معامل جيني في المتوسط حوالي 37.1 في المائة مما يعكس أن هناك مشكلة واضحة في العدالة في التوزيع في الدول العربية.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a publié quatre rapports concernant les audits de deux projets en Afrique et de deux autres dans la région des États arabes. UN وأصدر المكتب أربعة تقارير مراجعة حسابات تتعلق بمراجعتي حسابات مشروعين في أفريقيا ومشروعين في الدول العربية.
    dans les États arabes, les moyens de suivi et d'évaluation n'ont pas changé au cours des deux dernières années. UN ولم يسجَّل أي تغيير على مدى العامين الماضيين في قدرات الرصد والتقييم في الدول العربية.
    :: Exécution d'un grand nombre de projets de réhabilitation et de projets d'amélioration des conditions de vie dans les États arabes; UN :: تنفيذ عدد كبير من مشاريع إعادة التأهيل وتحسين المستوى المعيشي في الدول العربية.
    :: Exécution d'un certain nombre de programmes de renforcement des capacités et de programmes de sensibilisation aux questions relatives à la désertification à tous les niveaux dans les États arabes; UN :: تنفيذ عدة برامج لبناء القدرات وزيادة الوعي بقضايا التصحر على مختلف الأصعدة في الدول العربية.
    :: Mise en œuvre insuffisante ou impossible de la plupart des lois existantes dans les États arabes, parce qu'elles ne sont pas assorties de mécanismes d'exécution efficaces; UN :: تفتقر معظم التشريعات القائمة في الدول العربية إلى الآليات اللازمة والفعالة للتنفيذ، فهي غير كافية أو غير مطبقة.
    :: Niveau généralement modeste des services dans les États arabes; UN :: ما زال مستوى الخدمات بوجه عام في الدول العربية متواضعا.
    :: Développer la couverture végétale et accroître la superficie des espaces verts dans les États arabes; UN :: تنمية الغطاء النباتي وزيادة الرقعة الخضراء في الدول العربية.
    :: Soutenir la mise en œuvre des plans d'action et programmes nationaux de lutte contre la désertification et de réhabilitation des terres dégradées dans les États arabes; UN :: دعم تنفيذ خطط وبرامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر وإعادة تأهيل المناطق المتدهورة في الدول العربية.
    Des progrès importants ont été réalisés dans les États arabes, où 9 bureaux de pays ont établi des rapports et 7 bureaux ont indiqué des progrès. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في الدول العربية حيث وردت تقارير من 9 مكاتب قطرية وأفاد 7 منها بإحراز بعض التقدم.
    À la fin de 1998, sept évaluations approfondies et indépendantes avaient été entreprises dans les États arabes et cinq en Europe. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨، تم الاضطلاع بسبعة تقييمات مستقلة في الدول العربية وخمس دول أوروبية.
    Les pages qui suivent seront consacrées à examiner certains points sur lesquels il faudrait concentrer l'attention lorsque les plans conçus dans les pays arabes entreront dans leur phase de mise en œuvre. UN وفيما يلي بعض النقاط التي يجب أن يتم التركيز عليها عند دخول الخطط في الدول العربية حيز التنفيذ:
    * Établissements de recherche travaillant dans le domaine des études pédagogiques dans les pays arabes UN المؤسسات البحثية التي تعمل في مجال الدراسات التربوية في الدول العربية.
    * Conseils nationaux pour la promotion de la femme (ou équivalent) dans les pays arabes UN المجالس القومية للمرأة، أو ما شابه ذلك في الدول العربية.
    * Établissements et centres de recherche travaillant dans la recherche en psychologie et sociologie dans les pays arabes UN المؤسسات والمراكز البحثية التي تعمل في مجال الدراسات النفسية والاجتماعية في الدول العربية.
    On observe cependant un certain progrès dans la région des États arabes et en Asie du Sud, surtout dans l'enseignement primaire et secondaire. UN على أنه قد لوحظ بعض التقدم في الدول العربية وجنوب آسيا، خاصة فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    Elle est également membre du Conseil des ministres de la justice des pays arabes, du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes ainsi que du Programme concernant la gouvernance dans la région arabe. UN ويشارك الأردن أيضاً في مجلس وزراء العدل العرب ومجلس وزراء الداخلية العرب وبرنامج إدارة الحكم في الدول العربية.
    Les règles de gestion financière des projets et programmes financés au moyen de ce fonds sont définies dans le mémorandum d'accord conclu entre le Bureau régional pour les États arabes et le Bureau des partenariats, qui est chargé du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقواعد وأنظمة إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني للعراق تحددها مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدول العربية ومكتب الشراكات.
    Accord unifié pour l'investissement de capitaux arabes dans les Etats arabes UN الاتفاق الموحد لاستثمار رأس المال العربي في الدول العربية
    La Ligue participera à l'exécution du programme CNUCED/PNUD sur l'intégration économique et le commerce des Etats arabes. UN وستشارك جامعة الدول العربية في تنفيذ برنامج التكامل الاقتصادي والتجارة في الدول العربية وهو البرنامج المشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Les composants spectraux et satellites de la caméra multispectrale envisagée tiendront compte des images d'archive, des applications utilisées par les États arabes et des besoins de ceux-ci. UN الخصائص الطيفية والفضائية للكاميرا المتعددة الأطياف المقترحة ستأخذ بعين الاعتبار صور الأرشيف والتطبيقات السارية حاليا في الدول العربية واحتياجاتها.
    En 1992, il a approuvé 96 projets qui doivent être exécutés dans 26 pays; 42 projets sont en cours d'exécution en Afrique subsaharienne, 32 dans des pays arabes et 22 en Asie. UN وقد وافق على ٩٦ مشروعا في ٢٦ من بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي في عام ١٩٩٢، منها ٤٢ مشروعا قيد التنفيذ في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، و ٣٢ في الدول العربية و ٢٢ في آسيا.
    La répartition des projets de pays par région était la suivante : 493 projets de pays et projets régionaux en Afrique; 384 dans la région de l'Asie et du Pacifique; 208 dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, et 177 pour les pays arabes et l'Europe. UN وكانت تفصيل المشاريع القطرية حسب المنطقة على النحو التالي: ٤٩٣ مشروعا قطريا واقليميا في افريقيا؛ و ٣٨٤ مشروعا في آسيا والمحيط الهادئ؛ و ٢٠٨ مشروعا في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ و ١٧٧ مشروعا في الدول العربية وأوروبا.
    Cette stratégie, adoptée en 1997 par le Conseil, désignait tout un ensemble de principes, de buts et d'objectifs visant à coordonner l'action menée contre le terrorisme dans le monde arabe, et à promouvoir la coopération avec la communauté internationale dans ce domaine. UN 2 - الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب وخطتاها المرحليتان.اعتمد المجلس هذه الاستراتيجية عام 1997، وقد تضمنت جملة من المحددات والأهداف التي ترمي إلى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب في الدول العربية وتعزيز التعاون مع الأسرة الدولية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus