1994 Vice-Président de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | 1994 نائب رئيس، المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة النامية. |
L'adoption du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement a été la principale réalisation de la Conférence de la Barbade. | UN | وكان اﻹنجاز الرئيسي لمؤتمر بربادوس إقرار برنامج عمل للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
La quatrième session a examiné les défis et les opportunités que présente la gestion durable des forêts dans les petits États insulaires en développement et en Afrique. | UN | وفي الدورة الرابعة، تم تناول التحديات التي تواجه تحقيق الإدارة المستدامة للغابات والفرص المتاحة لها في الدول النامية الجزرية الصغيرة والبلدان الأفريقية. |
Les organisations non gouvernementales internationales pourraient jouer un rôle utile en collaborant avec les organisations non gouvernementales locales actives dans les petits États insulaires en développement. | UN | ويمكن أن تسهم المنظمات الدولية غير الحكومية إسهاما مفيدا من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Même dans les petits Etats en développement insulaires, des secteurs importants de la population ont été marginalisés et sont contraints d'utiliser pour survivre des ressources naturelles peu abondantes, contribuant ainsi plus encore à leur dégradation. | UN | وحتى في الدول النامية الجزرية الصغيرة هناك نسب هامة من السكان جرى تهميشها وهي مضطرة للاحتيال لكي تعيش على الموارد الطبيعية الهامشية وبالتالي تساهم في تدهور الموارد الهزيلة للبلدان المعنية. |
iii) Renforcement des capacités dans les petits Etats en développement insulaires : | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة: |
b) Information sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits Etats insulaires en développement; | UN | )ب( معلومات عن أنشطة المانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة |
142. Les organisations intergouvernementales, notamment le Secrétariat du Commonwealth, participent au développement de l'enseignement supérieur dans les petits Etats insulaires en développement. | UN | ١٤٢ - وتعكف منظمات حكومية دولية، على رأسها أمانة الكومنولث، على تطوير التعليم العالي في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Il est donc urgent que les autorités compétentes des petits Etats en développement insulaires adoptent une stratégie qui garantisse la sécurité des établissements humains. | UN | ولذلك فإن اعتماد السلطات في الدول النامية الجزرية الصغيرة لاستراتيجية تكفل سلامة المستوطنات البشرية يعد أمرا ملحا. |
En outre, il importe d’instaurer un environnement international plus accueillant qui reconnaisse et prenne en compte la vulnérabilité inhérente des petits États insulaires en développement lors de l’examen de leurs besoins de développement, financiers et commerciaux. | UN | وفضلا عن ذلك تدعو الحاجة إلى بيئة دولية أكثر تساهلا بحيث تتفهم وتراعي حالة الاستضعاف الكامنة في الدول النامية الجزرية الصغيرة وهي تنظر في أمر احتياجاتها الإنمائية والمالية والتجارية. |
Le secteur énergétique des petits États insulaires en développement devrait bénéficier de cette initiative. | UN | ومن المتوقع أن يستفيد قطاع الطاقة في الدول النامية الجزرية الصغيرة من ذلك المخطط. |
L'an dernier, lors de la réunion de Pohnpei, dans les États fédérés de Micronésie, les 16 dirigeants du Forum ont réaffirmé leur appui au Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وفي العام الماضي، أعاد جميع زعماء المحفل اﻟ ١٦ في بونباي، ولايات ميكرونيزيا الموحدة تأكيد موافقتهم على برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Le Gouvernement des Îles Salomon souscrit au Protocole à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques de l'Alliance des petits États insulaires, ainsi qu'au Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement de la Barbade. | UN | وتؤيد جزر سليمان بروتوكول تحالف الدول الجزرية الصغيرة الملحق بالاتفاقية اﻹطارية. وكذلك برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a entrepris un certain nombre d’initiatives à l’appui de la science et de la technique dans les petits États insulaires en développement. | UN | ٥ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعدد من المبادرات تدعيما للعلم والتكنولوجيا في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Proportion de l'APD consacrée à l'environnement dans les petits États insulaires en développement | UN | 35- النسبة المخصصة من المساعدة الإنمائية للبيئة في الدول النامية الجزرية الصغيرة |
Insistant sur la nécessité d'intensifier les recherches sur ces technologies, elle a reconnu l'utilité des partenariats visant à promouvoir le développement durable dans les petits États insulaires en développement. | UN | وفي معرض التأكيد على الحاجة إلى زيادة البحوث في مجال تكنولوجيا التكيف، اعترفت السيدة بيكلس بأهمية الشراكات لتعزيز التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Les pratiques optimales d'adaptation doivent être effectivement partagées mais le financement des projets d'adaptation dans les petits États insulaires en développement est très insuffisant. | UN | ويتعين توخي الفعالية في تعميم الممارسات الجيدة في مجال التكيف، بينما يتبين وجود عجز مالي كبير في مشاريع التكيف في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
1. Principaux éléments du développement durable dans les petits Etats en développement insulaires | UN | ١ - المقومات الرئيسية للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة |
Le système de consigne s'est également révélé très efficace pour certains types d'emballage et il facilement applicable dans les petits Etats en développement insulaires. | UN | ونظام " استرداد الرهن " ﻷنواع معينة من العبوات كان أيضا فعالا بدرجة كبيرة ويمكن تنفيذه بسهولة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Sans aucun doute, il s'ensuivra que le coût des constructions à base de produits minéraux non métalliques dans les petits Etats en développement insulaires sera beaucoup plus élevé que par le passé. | UN | وهذا يعني، دون شك، أن تكلفة أعمال التشييد بالاعتماد على المعادن اللافلزية ستكون أكبر كثيرا في الدول النامية الجزرية الصغيرة عما كانت عليه في الماضي. |
b) Information sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits Etats insulaires en développement | UN | )ب( معلومات عن أنشطة المانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة |
Impact écologique du tourisme dans les petits Etats insulaires en développement. | UN | 13 - الآثار الإيكولوجية للسياحة في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Pour réduire au maximum le volume des déchets solides, on peut commencer par encourager les producteurs locaux des petits Etats en développement insulaires à employer des emballages réutilisables à la place des emballages jetables. | UN | ومن الممكن تقليل النفايات الصلبة إلى الحد اﻷدنى عن طريق استخدام العبوات المعمرة بدلا من العبوات التي تستخدم لمرة واحدة وذلك، على اﻷقل، من جانب المنتجين المحليين في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
iii) Renforcement des capacités dans ces Etats; | UN | ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
70. Dans les petits pays en développement insulaires où l'émission de certains polluants toxiques ou bien l'utilisation de certaines substances ou produits dangereux doivent être totalement interdites, il conviendra d'adopter des mesures de réglementation et de lutte directes. | UN | ٧٠ - ومن الملائم استخدام التنظيمات والضوابط المباشرة في الدول النامية الجزرية الصغيرة إذا كان ذلك ضروريا من أجل المنع التام لانبعاث ملوثات سمية معينة أو لاستخدام المنتجات أو المواد الخطرة. |