"في الربع الأول" - Traduction Arabe en Français

    • au premier trimestre
        
    • au cours du premier trimestre
        
    • pendant le premier trimestre
        
    • durant le premier trimestre
        
    • dans le courant du premier trimestre
        
    • pour le premier trimestre
        
    • lors du premier trimestre
        
    • dans le premier trimestre
        
    • au premier semestre
        
    • avant le premier trimestre
        
    • au cours du premier semestre
        
    • à partir du premier trimestre
        
    La recherche s'est achevée au premier trimestre 2012; UN واستُكمِل البحث في الربع الأول من سنة 2012؛
    La proposition sera à nouveau examinée à la réunion du Comité permanent qui doit avoir lieu au premier trimestre de 2005. UN وسيستأنف النظر في هذا الاقتراح في اجتماع اللجنة الدائمة المقرر عقده في الربع الأول من عام 2005.
    La première réunion de la Table ronde devrait se tenir au premier trimestre de 2007. UN ويتوقع عقد أول اجتماع للمائدة المستديرة في الربع الأول من عام 2007.
    La mise en œuvre du projet devrait débuter au cours du premier trimestre de 2011. UN ومن المقرر أن تبدأ أنشطة المشروع في الربع الأول من عام 2011.
    Les inscriptions sur les listes électorales auront lieu au cours du premier trimestre de 2012. UN ومن المقرر أن يجرى تسجيل الناخبين في الربع الأول من عام 2012.
    Les emprunts ont été remboursés pendant le premier trimestre de 2004. UN وقد سددت القروض في الربع الأول من عام 2004.
    Les sorties de capitaux hors de la Fédération de Russie ont, à elles seules, dépassé 21 milliards de dollars durant le premier trimestre 2011, et devrait rejoindre une tendance continue dans le scénario à court terme. UN وقد تجاوزت التدفقات الخارجة من الاتحاد الروسي وحده 21 بليون دولار في الربع الأول من عام 2011، وتشير التوقّعات إلى أن هذا سيكون هو الاتجاه السائد في الأجل القريب.
    Le dialogue avec la Banque africaine de développement a débuté au premier trimestre de 2007. UN بدأ الحوار مع مصرف التنمية الأفريقي في الربع الأول من عام 2007
    Les résultats des consultations seront communiqués au Comité spécial des opérations de maintien de la paix au premier trimestre de 2011. UN وستحال نتائج هذه المشاورات إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الربع الأول من عام 2011.
    Le rythme s'est ralenti par la suite avec une croissance de 3,6 % en 2011 et de 2,8 % au premier trimestre de 2012. UN وخفّت حدّة النمو إلى 3.6 في المائة في عام 2011 و 2.8 في المائة في الربع الأول من عام 2012.
    La croissance est revenue à des taux plus modérés depuis la fin de 2011 et s'est encore tassée au premier trimestre de 2012. UN وقد خفّت وتيرة النمو منذ نهاية عام 2011 واستمر التدهور في الربع الأول من عام 2012.
    Ce travail devrait commencer au premier trimestre de 2012. UN ومن المتوقع أن يبدأ هذا العمل في الربع الأول من عام 2012.
    Le taux d'inflation au premier trimestre de 2012 était de 19,4 %. UN وكان معدل التضخم في الربع الأول من عام 2012 يبلغ 19.4 في المائة.
    Ces efforts devraient donner des résultats au premier trimestre de 2010. UN ومن المتوقع أن تتجلى النتائج والإنجازات التي حققتها هذه الجهود الإضافية في الربع الأول من عام 2010.
    au cours du premier trimestre 2013, le Comité directeur mondial et le Conseil d'administration mondial ont procédé aux allocations budgétaires correspondantes. UN وأعقب ذلك تخصيص اللجنة التوجيهية العالمية والمجلس التنفيذي العالمي للميزانيات المرتبطة بها في الربع الأول من عام 2013.
    Son démarrage est prévu au cours du premier trimestre de 2012 et concernera essentiellement les pays francophones. UN وسيبدأ تقديم هذا الدعم في الربع الأول من عام 2012، وسيركز فيه بقدر أكبر على البلدان الناطقة باللغة الفرنسية.
    On escompte qu'une évaluation sera lancée au cours du premier trimestre de 2011. UN ومن المتوقع أن يُجرى تقييم في الربع الأول من عام 2011.
    Le projet de Plan d'action fait l'objet du processus de coordination engagé avec les ministères compétents et devrait être adopté au cours du premier trimestre de 2010. UN ومشروع خطة العمل قيد التنسيق مع الوزارات المعنية ومن المتوقع أن يُعتمد في الربع الأول من عام 2010.
    La croissance du produit intérieur brut a elle aussi été positive pendant le premier trimestre de 2010 après avoir été négative pendant sept trimestres consécutifs. UN وارتفع في الربع الأول من عام 2010 إجمالي الناتج المحلي السنوي، بعد أن استمر في الانخفاض طوال سبعة أرباع متتالية.
    Ce refuge devait ouvrir ses portes durant le premier trimestre 2010. UN ويعتزم أن يبدأ تشغيل هذه الدار في الربع الأول من عام 2010.
    En revanche, il a eu, dans le courant du premier trimestre de 2006, à coopérer avec divers acteurs du développement haïtiens et leurs homologues internationaux. UN بيد أن الفريق تفاعل مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الهايتية في الربع الأول من عام 2006 ومع نظرائها الدوليين.
    Le prononcé du jugement est à présent prévu pour le premier trimestre de 2012. UN وينتظر الآن أن يصدر حُكْم في الربع الأول من عام 2012.
    À l'échelle du Programme, on constate dans plusieurs régions, si l'on suit l'évolution des enquêtes lors du premier trimestre, que le nombre de pays qui collectent des données sur les prix change d'un mois sur l'autre. UN 17 - ويبين استعراض حالة تنفيذ المسح في الربع الأول من السنة أنه إذا ما نظرنا من منظور إقليمي أو برنامجي، فإن عدد البلدان التي تجمع الأسعار يختلف من شهر إلى آخر في كثير من المناطق.
    Jugement attendu dans le premier trimestre de 2012. UN ومن المتوقع صدور الحكم في الربع الأول من عام 2012
    En outre, le Département met actuellement au point des modules de formation spécialisée à l'intention des militaires, qui seront validés au premier semestre 2013. UN ويجري حاليا إعداد وحدات تدريبية متخصصة للأفراد العسكريين وسيجري إقرارها في الربع الأول من عام 2013.
    La formation destinée à l'équipe chargée de la coordination du dispositif de sécurité ne sera pas lancée en ligne avant le premier trimestre de 2013. UN وسيجري إطلاق برامج تدريب على الانترنت لأفرقة إدارة الأمن في الربع الأول من عام 2013.
    Un rapport final devrait être publié au cours du premier semestre 2003. UN ويُتوقع إصدار تقرير نهائي في الربع الأول من عام 2003.
    à partir du premier trimestre 2011 UN يبدأ في الربع الأول من عام 2011 ويستمر بعده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus