"في الردود الخطية على قائمة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les réponses écrites à la liste
        
    • dans les réponses écrites de la
        
    • dans les réponses écrites à sa liste
        
    Elle prévoit diverses circonstances humanitaires et instaure une commission constituée de spécialistes des affaires humanitaires, comme il est expliqué dans les réponses écrites à la liste de points à traiter. UN ونص القانون على مختلف الظروف الإنسانية وعلى إنشاء لجنة تضم خبراء في الشؤون الإنسانية كما ورد شرحه في الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة.
    11. Le Comité prend note des statistiques fournies dans les réponses écrites à la liste de questions. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالإحصاءات التي قُدِّمت في الردود الخطية على قائمة المسائل.
    17. Le Comité se félicite des informations fournies dans les réponses écrites à la liste de points à traiter, selon lesquelles la promotion du respect des droits de l'homme fait partie des objectifs des établissements militaires d'enseignement supérieur. UN 17- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل ومفادها أن تعزيز حقوق الإنسان يمثل هدفاً من أهداف مؤسسات التعليم العسكري العالي.
    A l'issue d'une concertation nationale, il est apparu nécessaire de remplacer la réserve générale initiale par une déclaration plus précise portant sur les articles 14 et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant, telle qu'elle a été formulée dans les réponses écrites à la liste de points à traiter de la délégation djiboutienne. UN وعلى أثر مشاورة وطنية، تبين أن من الضروري الاستعاضة عن التحفظ العام الأولي بإعلان أكثر دقة يتعلق بالمادتين 14 و21 من اتفاقية حقوق الطفل، بصيغته الواردة في الردود الخطية على قائمة بالنقاط التي يتعين أن يتناولها الوفد الجيبوتي.
    Il n'est peut-être pas trop prématuré d'évaluer l'incidence du Plan d'action national de lutte contre le racisme et la discrimination (2002-2006), mentionné dans les réponses écrites de la Norvège. UN ولربما آن الأوان لتقييم مدى الأثر الذي تركته خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز (2002-2006) المشار إليها في الردود الخطية على قائمة المسائل.
    2. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport initial soumis par l'État partie qui, de façon générale, a été établi conformément à ses directives, ainsi que des informations fournies dans les réponses écrites à sa liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف والذي أعدته على نحو يتمشى عموماً والمبادئ التوجيهية للجنة، كما ترحب بالمعلومات التي وردت في الردود الخطية على قائمة المسائل.
    487. Le Comité prend acte de l'abondance de statistiques fournies dans le rapport et en particulier dans les réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 487- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية الشاملة المقدمة في التقرير، ولا سيما في الردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    Elle est préoccupée par la déclaration contenue dans les réponses écrites à la liste des points et questions selon laquelle l'Érythrée n'envisage pas d'adopter une loi interdisant les mutilations génitales féminines et voudrait en savoir plus sur le contenu du projet de loi portant interdiction de l'excision dont mention a été faite dans l'exposé liminaire. UN وأضافت أنه ساورها القلق إزاء ما جاء في الردود الخطية على قائمة المسائل من أن إريتريا ليس لديها أية خطط لاعتماد قانون يحظر بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، وتود أن تعرف المزيد عن مضمون مشروع القانون الذي يحرِّم ختان الإناث المذكور في البيان الاستهلالي وموعد النظر فيه.
    110. Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques fournies dans les réponses écrites à la liste de points à traiter, les statistiques récentes sur l'enfance et la jeunesse et l'intention du Service de l'enfance et de la jeunesse de publier chaque année un rapport faisant le point de la situation des enfants. UN 110- ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل وبالإحصاءات التي نشرت مؤخراً عن الأطفال والشباب واعتزام وحدة الطفل والشباب نشر تقرير سنوي عن وضع الأطفال.
    488. Le Comité note avec satisfaction l'abondance des statistiques figurant notamment dans les réponses écrites à la liste des points à traiter, mais relève comme l'État partie que ces statistiques sont encore incomplètes. UN 488- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما وردها من بيانات، ومنها البيانات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة، غير أنها تشاطر الدولة الطرف انشغالها إزاء الثغرات الموجودة في هذه البيانات.
    556. Le Comité prend note des renseignements fournis dans les réponses écrites à la liste des points à traiter au sujet du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes pour la période 20002002 et du Programme national de protection, de développement et d'adaptation sociale des mineurs pour la période 20002003. UN 556- تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2000-2002 وبشأن برنامج الدولة للفترة 2002-2003 لحماية القاصرين ونموهم وتأهيلهم اجتماعياً.
    Le Comité prend acte avec satisfaction du deuxième rapport périodique du Guatemala, qui a généralement été établi conformément à ses directives, ainsi que des informations fournies dans les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/GTM/1). UN 394- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني لغواتيمالا الذي أعد بوجه عام وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وبالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة (E/C.12/Q/GTM/1).
    2. Le Comité prend acte avec satisfaction du deuxième rapport périodique du Guatemala, qui a été établi conformément à ses directives, ainsi que des informations fournies dans les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/Q/GTM/1). UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من غواتيمالا والمُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، وبالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة (E/C.12/Q/GTM/1).
    Se référant aux tableaux figurant dans les réponses écrites à la liste des observations (CEDAW/PSWG/2002/EXC/CRP.2/Add.9), l'oratrice dit que les tendances en matière de tabagisme, de toxicomanie et de consommation d'alcool ne sont pas satisfaisantes. UN 48 - وأشــــارت السيــدة شتيفلوفـــا إلى الجـــداول الـــواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل CEDAW/PSWG/2002/EXC/CRP.2/Add.9))، فقالت إن الاتجاهات في التدخين وتعاطي المخدرات والمسكَّرات لا تدعو إلى الرضا.
    531. Le Comité accueille avec satisfaction les informations figurant dans le rapport de l'État partie sur les activités de sensibilisation mises en œuvre avec le soutien du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de plusieurs ONG, et prend note des informations fournies dans les réponses écrites à la liste des points à traiter au sujet de l'intégration de la Convention dans les programmes éducatifs. UN 531- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن مبادرات إذكاء الوعي التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومختلف المنظمات غير الحكومية، وتلاحظ المعلومات الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن إدماج الاتفاقية في نظام التعليم.
    Un certain nombre de mesures de sensibilisation à la violence familiale adoptées dans le cadre du Plan d'action contre la violence familiale (2004-2007) sont décrites dans les réponses écrites à la liste des points à traiter (CCPR/C/NOR/5/Q/Add.1). UN 5 - واستطرد قائلا، إنه اتخذت عدد من التدابير لزيادة الوعي بشأن العنف المنزلي بموجب خطة العمل المتعلقة بمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004- 2007؛ وقد ورد وصف لتلك التدابير في الردود الخطية على قائمة المسائل (CCPR/C/NOR/5/Q/Add.1).
    528. Le Comité note avec satisfaction l'information communiquée dans les réponses écrites à la liste des points à traiter selon laquelle le Commissariat national à la police a créé une unité spéciale en matière de criminalité informatique qui est chargée de mener des enquêtes sur les infractions pénales commises sur l'Internet, en particulier les actes de pédopornographie. UN 528- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات في الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة، التي مفادها أن المفوضية الوطنية للشرطة قد أنشأت وحدة خاصة معنية بتكنولوجيا المعلومات تتمثل مهمتها في التحقيق في المخالفات الجنائية التي تُرتكب من خلال الإنترنت، وبوجه خاص في الحالات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    163. On trouvera des informations sur la progression de la réforme agraire dans les réponses écrites de la Géorgie à la liste de points à traiter du Comité des droits économiques, sociaux et culturels concernant l'examen du rapport initial sur la mise en œuvre du Pacte (document HR/CESCR/None/1999/15) et plus particulièrement dans la réponse à la question no 15. UN 163- ترد تفاصيل الإصلاح الزراعي في جورجيا في الردود الخطية على قائمة المسائل التي أعدتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتصل بنظرها في التقرير الأول لجورجيا (HR/CESCR/None/1999/15)، وخاصة الرد على السؤال 15.
    831. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements contenus dans les réponses écrites à sa liste de points à traiter, d'où il ressort que l'État partie a inscrit dans le projet de code pénal des dispositions faisant de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées en temps de guerre ou de conflit armé un crime qui relève de la compétence universelle. UN 831- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل للإفادة بأن الدولة الطرف قد أدرجت في مشروع القانون الجنائي أحكاماً تنص على أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في أوقات الحرب أو أثناء النزاعات المسلحة يشكل جريمة تخضع لمبدأ العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus