"في الرياضة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le sport
        
    • dans les sports
        
    • aux sports
        
    • au sport
        
    • aux activités sportives
        
    • en sport
        
    • dans le domaine du sport
        
    • pratique du sport
        
    • à des activités sportives
        
    • sportive
        
    • de sport
        
    • sur le sport
        
    • et le sport
        
    • à des sports
        
    • dans le domaine des sports
        
    Comme chacun sait, il y a partout une pression internationale pour relever les défis du dopage dans le sport. UN كما نعلم جميعاً، هناك ضغط دولي في كل مكان لمواجهة تحديات تعاطي العقاقير في الرياضة.
    Par exemple, la promotion et l'autonomisation des femmes dans le sport et grâce au sport sont expressément mentionnées dans la Charte olympique. UN فعلى سبيل المثال، يتناول الميثاق الأوليمبي تحديدا النهوض بالمرأة وتمكينها في الرياضة ومن خلالها والمساواة الجنسانية.
    La Convention internationale contre l'apartheid dans les sports, du 10 décembre 1985. UN الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في الرياضة الصادرة في 10 كانون الأول 1985.
    Il n'existe pas de règlement qui empêche la participation des femmes et des filles aux sports et à l'éducation physique. UN ولا توجد أنظمة تمنع مشاركة النساء والفتيات في الرياضة والتربية البدنية.
    Ne bats jamais un mec au sport. Ca les detruit. Open Subtitles لا تتغلّبي على الرجل في الرياضة فهذا يربكه
    ∙ Programme scolaire visant à accroître la participation des jeunes filles aux activités sportives et récréatives; UN • إدخال برنامج في المدارس لزيادة مستويات مشاركة الفتيات في الرياضة وأنشطة الترفيه.
    Il n'a jamais été doué en sport, c'est donc important. Open Subtitles لقد كان هو نفسه ماهر في الرياضة لذا الأمر هام
    Il importe donc d'investir davantage dans le sport pour que la jeunesse mondiale trouve ses repères. UN فمزيد من الاستثمار في الرياضة يكفل القيم لشباب العالم.
    En 2000 le Gouvernement guyanien a signé la Déclaration de Brighton pour l'égalité des femmes dans le sport et dans la société. UN ووقعت حكومة غيانا، في سنة 2000، على إعلان برايتون لمساواة المرأة في الرياضة والمجتمع.
    Nbre de clubs spécialisés dans le sport féminin UN عدد الأندية المتخصصة في الرياضة البدنية النسائية
    Voir la section relative à l'article 13 concernant la politique de l'Australie à l'égard des femmes qui font du sport et la question des femmes enceintes dans le sport. UN انظر المادة 13 بشأن سياسة أستراليا فيما يتعلق بالمرأة في مجال الرياضة ومسألة مشاركة النساء والحوامل في الرياضة.
    Ma délégation se félicite de l'élaboration d'un projet final de convention internationale contre le dopage dans le sport et demande aux États Membres de bien vouloir l'examiner. UN ويرحـب وفدي بـإعداد المشروع النهائي للاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطـي العقاقير في الرياضة وطرحها على الوفود أعضاء منظمة اليونسكو للنظر فيهـا، بغية وضع حـد لهذه الممارسة الهـدَّامـة.
    Ce journal a également commencé une rubrique régulière sur les femmes dans les sports. UN وقد بدأت هذه الصحيفة بالذات تخصص صفحة رياضة عادية لتغطية المرأة في الرياضة.
    Cette dernière a chargé un comité d'étudier les dossiers relatifs aux femmes dans les sports. UN وأنشأ هذا اﻷخير لجنة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالمرأة في الرياضة.
    Malgré la participation limitée des femmes aux sports organisés, les prix nationaux décernés annuellement dans le domaine du sport comprennent une catégorie réservée aux sportives. UN وعلى الرغم من محدودية مشاركة المرأة في الرياضة المنظمة، توجد فئة خاصة للمرأة في الجوائز الرياضية الوطنية السنوية.
    Comme le montrent les données du tableau ci-dessus, la participation des femmes aux sports est en augmentation. UN وكما يتبين من الجدول الوارد أعلاه، يراعى أن مشاركة النساء في الرياضة آخذة في التزايد.
    Le racisme et la discrimination dans les sports ne se limitent pas aux mots mais englobent également la discrimination dans l'accès des groupes raciaux et ethniques au sport. UN وتتجاوز مشكلة العنصرية والتمييز في الرياضة التصريحات، وتشمل التمييز في وصول الفئات العرقية والإثنية إلى الرياضة.
    La participation des jeunes filles aux activités sportives contribuerait également à mieux satisfaire la famille et à augmenter la qualité de vie, de même qu'à obtenir des résultats psychologiques positifs et l'autonomisation sociale. UN ويرتبط اشتراك الفتيات في الرياضة أيضا بتحسن رضا الأسرة ونوعية حياة فائقة، فضلا عن نتائج نفسية إيجابية وتمكين اجتماعي.
    Génial. Quand on est juif, c'est dur d'être respecté en sport. Open Subtitles هذا رائع، فالأمر صعب على يهودي أن يكتسب أحترامًا في الرياضة
    La Commission Hillary a largement contribué à l'amélioration de la pratique du sport et des activités physiques chez les jeunes femmes. UN وقدمت لجنة هيلاري دعما كبيرا لزيادة اشتراك الشابات في الرياضة والترفيه.
    Il encourage les filles à participer à des activités sportives par l’intermédiaire d’un programme national visant à ce que tous les enfants pratiquent un sport, restent motivés et réalisent pleinement leur potentiel. UN ويشجع المجلس على مشاركة الفتيات في الرياضة عن طريق البرنامج الوطني لرياضة الصغار، الذي يهدف إلى إشراك جميع اﻷطفال في الرياضة والحفاظ على اهتمامهم بها وتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    La Déclaration présente les principes qui devraient orienter les mesures visant à accroître la participation féminine sportive à tous les niveaux. UN ويقدم اﻹعلان المبادئ التي توجه العمل الرامي إلى زيادة مشاركة المرأة في الرياضة على كل المستويات.
    Nombre de femmes ayant atteint la qualité de maître de sport UN عدد النساء اللائي أصبحن بطلات في الرياضة
    La Conférence aura été une étape majeure dans l'avènement d'un partenariat mondial sur le sport au service du développement. UN وكان المؤتمر نقطة تحول على طريق شراكة عالمية في الرياضة والتنمية.
    L'Afrique du Sud a mené plusieurs activités concernant les femmes et le sport, y compris des campagnes de sensibilisation et de suivi. UN واضطلعت جنوب أفريقيا بالعديد من الأنشطة، مثل حملات التوعية بدور المرأة في الرياضة والرصد.
    L'article 59 prévoit la liberté de participation à des sports et à des activités de loisir. UN بينما تنص المادة 59 على حرية المشاركة في الرياضة وأنشطة الترويح.
    Enfin, les jeunes Iraniens sont écœurés de l’isolation de l’Iran sur la scène internationale. Ils veulent que leur pays connaisse des succès dans le domaine des sports, des arts et de l’éducation et que ces succès lui valent une reconnaissance internationale. News-Commentary وأخيراً نستطيع أن نقول إن الإيرانيين الأحدث سناً سئموا من العزلة الدولية. فهم يريدون لإيران النجاح ـ والاعتراف بها لنجاحها ـ على المستوى الدولي في الرياضة والفنون والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus