"في السجون في" - Traduction Arabe en Français

    • dans les prisons en
        
    • dans les prisons du
        
    • dans les prisons de
        
    • dans les prisons d
        
    • en milieu carcéral à
        
    • emprisonnés en
        
    • dans les prisons des
        
    • en prison au
        
    • emprisonnés dans
        
    • de détention dans
        
    • dans les prisons au
        
    • dans les prisons dans
        
    • en milieu carcéral dans
        
    • dans les établissements pénitentiaires de
        
    • des prisons de
        
    Les problèmes aigus relatifs aux conditions physiques dans les prisons en Afrique ont été mis en évidence, dans la mesure où ils ont des répercussions négatives sur les droits des prisonniers et contribuent à la surpopulation et à la transmission de maladies infectieuses, notamment le VIH/sida. UN وسُلّط الضوء على المشاكل الحادّة المتمثّلة في الظروف المادية في السجون في أفريقيا، حيث إن لذلك أثرا سلبيا في حقوق السجناء، إذ هو يساهم في اكتظاظ السجون ونقل الأمراض المعدية، ومنها الأيدز وفيروسه.
    65. Le Rapporteur spécial a pu visiter la prison de Jalalabad où les conditions de détention correspondent aux conditions moyennes qui prévalent dans les prisons en Afghanistan. UN ٦٥ - وتمكن المقرر الخاص من زيارة السجن في جلال أباد حيث كانت ظروف الاحتجاز مماثلة للظروف السائدة عموما في السجون في أفغانستان.
    La tuberculose est un problème de santé majeur dans les prisons du monde entier. UN والسل من المشاكل الصحية الرئيسية في السجون في شتى أرجاء العالم.
    ii) Soins de santé dans les prisons de trois pays d'Europe centrale et d'Europe orientale. UN `2` الرعاية الصحية في السجون في ثلاثة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Le Rapporteur spécial a également reçu des communications sur le décès de personnes détenues dans les prisons d'Azerbaïdjan, décès qui auraient été consécutifs à de mauvais traitements. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن حالات وفاة أشخاص كانوا محتجزين في السجون في أذربيجان بينما كانوا محبوسين وذلك، فيما يُزعم، من جراء إساءة معاملتهم.
    Organisation de 2 stages de sensibilisation au VIH/sida à Djouba et Rumbek réunissant chacun 30 membres du personnel pénitentiaire chargés de la question et 1 stage de formation au VIH/sida en milieu carcéral à Kampala à l'intention de 20 médecins d'établissements pénitentiaires, en collaboration avec d'autres partenaires et l'administration pénitentiaire ougandaise UN عقد دورتي توعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جوبا ورمبيك، يضم كل منهما 30 من موظفي التنسيق في السجون، وعقد دورة تدريبية واحدة بشأن الفيروس/الإيدز في السجون في كمبالا يشارك فيها 20 طبيبا من أطباء السجون، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى ومع دائرة السجون الأوغندية
    Nombre d'Érythréens innocents sont également emprisonnés en d'autres lieux du pays et surtout à Makelle et à Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من اﻷريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلاد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    Projets à effet rapide ont été mis en œuvre dans les prisons des provinces du Sud-Kivu, du Nord-Kivu et du Katanga. UN مشاريع سريعة الأثر في السجون في كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية وكاتانغا
    Rappelant sa résolution 1997/36, du 21 juillet 1997, sur la coopération internationale en vue de l’amélioration des conditions de détention dans les prisons, ainsi que la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui figure en annexe à ladite résolution, UN ١٩٩٩/٢٧ - إصلاح نظام العقوبات إذ يشير إلى قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون، وإلى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في أفريقيا، المرفق بذلك القرار،
    Il a mis en œuvre un programme visant à créer 17 000 places supplémentaires dans les prisons en 20062009. UN وقد بدأت الحكومة تنفيذ " برنامج لتأمين 000 17 مكان إضافي في السجون في الأعوام 2006-2009 " .
    La règle 22(1) de l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus reconnaît en partie ce fait en soulignant la nécessité d'organiser les services médicaux dans les prisons en relation étroite avec l'administration générale du service de santé de la communauté ou de la nation. UN وتقرّ القاعدة 22 (1) من القواعد الدنيا النموذجية جزئيا بهذه المسلَّمة من خلال الإشارة إلى الحاجة إلى تنظيم الخدمات الطبية في السجون في علاقة وثيقة مع إدارة الصحة العامة في المجتمع أو البلد.
    Il faut aussi condamner les pratiques brutales d'Israël dans les prisons du Golan syrien occupé et l'interdiction des visites familiales pour les détenus. UN ويتعين أيضا التنديد بممارسات إسرائيل الوحشية في السجون في الجولان السوري المحتل ورفض زيارة الأسر للنزلاء.
    Les programmes d'aiguilles et de seringues ne sont disponibles que dans quelques prisons de sept pays et les traitements de substitution aux opiacés dans les prisons de seulement 20 pays. UN وتتوافر برامج توفير الإبر والمحاقن في بعض السجون فقط في سبعة بلدان، في حين تتوافر برامج العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في السجون في عشرين بلداً فقط.
    Le réseau de l'Amérique centrale et de la République dominicaine concernant le VIH en milieu carcéral travaille aussi avec l'Office à l'organisation d'une campagne de " zéro nouvelle infection à VIH " dans les prisons d'Amérique centrale qui doit commencer à la fin de 2010. UN وتعمل شبكة أمريكا الوسطى وجمهورية الدومينيكان المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون مع المكتب أيضا على تنظيم حملة لمنع وقوع أيِّ إصابات جديدة بهذا الفيروس في السجون في أمريكا الوسطى، تبدأ بنهاية عام 2010.
    :: Organisation de 2 stages de sensibilisation au VIH/sida à Djouba et Rumbek réunissant chacun 30 membres du personnel pénitentiaire chargés de la question et 1 stage de formation au VIH/sida en milieu carcéral à Kampala à l'intention de 20 médecins d'établissements pénitentiaires, en collaboration avec d'autres partenaires et l'administration pénitentiaire ougandaise UN :: عقد دورتيْ توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جوبا ورمبيك، يضم كل منهما 30 من موظفي التنسيق في السجون، وعقد دورة تدريبية واحدة بشأن الفيروس/الإيدز في السجون في كمبالا (أوغندا) يشارك فيها 20 طبيبا من أطباء السجون، وذلك بالتعاون مع جهات أخرى معنية ومع دائرة السجون في أوغندا
    Nombre d’Érythréens innocents sont également emprisonnés en d’autres lieux du pays et surtout à Makelle et à Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من الاريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    La situation des Palestiniens détenus dans les prisons des territoires occupés et d'Israël ne s'est pas améliorée. UN ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل.
    20. Amnesty International signale que les forces de l'ordre tunisiennes ont fait un usage excessif de la force lors des manifestations contre le Gouvernement qui ont débuté en décembre 2010, faisant des centaines de blessés et près de 300 morts, dont 72 détenus tués en prison au cours d'incidents liés aux troubles. UN 20- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الاحتجاجات التي ندّدت بالحكومة وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2010 قُوبلت بالإفراط في استعمال القوة، مما أسفر عن وفاة قرابة 300 شخص وسقوط مئات الجرحى. وتشمل هذه الحصيلة 72 سجيناً ماتوا في السجون في أحداث متصلة بالاضطرابات(29).
    Le fonds paie les cautions et les amendes des femmes sans ressources et des jeunes emprisonnés dans le Sind. UN ويقدم الصندوق الكفالة المالية ويسدد الغرامات عن النساء المعوزات والسجناء الأحداث في السجون في أنحاء السند.
    1. Continue à accorder la priorité à l'amélioration des conditions de détention dans les prisons dans toute l'Afrique; UN ١ - أن تستمر في منح أولوية لتحسين الظروف في السجون في جميع أنحاء أفريقيا،
    Il faudra encore déployer des efforts considérables pour améliorer les conditions de vie dans les prisons au Tchad et des obstacles importants subsistent. UN 22 - وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام كبير لتحسين الظروف المعيشية في السجون في تشاد، فما زالت توجد تحديات كبيرة في هذا المجال.
    Programmes de formation d'équipes d'intervention rapide en milieu carcéral dans 2 établissements pénitentiaires UN برامج تدريبية لأفرقة الاستجابة السريعة في السجون في اثنين من السجون
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer les conditions de vie dans les établissements pénitentiaires de tous les cantons et résoudre d'urgence le problème de la surpopulation, en particulier à la prison de Champ-Dollon. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها لتحسين ظروف المعيشة في السجون في كافة الكانتونات وحل مشكلة الاكتظاظ على وجه الاستعجال، لا سيما في سجن شان دولون.
    Quatre projets de l'ONUDC assureront le fonctionnement et la sécurité renforcée des prisons de Bosasso, Garowe et Hargeisa, et soutiendront la Cour de Garowe chargée de juger les crimes les plus graves. UN وستكفل أربعة من مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سير العمليات وتعزيز الأمن في السجون في بوساسو وغاروي وهرجيسة، وتقديم الدعم إلى محكمة غاروي للجرائم الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus