"في السطر الأخير من" - Traduction Arabe en Français

    • à la dernière ligne du
        
    • À la fin du
        
    • à l'avant-dernière ligne du
        
    Je voudrais appeler l'attention des représentants sur les révisions requises à la dernière ligne du document A/S-27/AC.1/L.2. UN وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2.
    23. On a fait observer qu'il faudrait insérer les mots " d'autres membres " avant " de ce groupe d'entreprises " à la dernière ligne du projet de recommandation 240. UN 23- أُشير إلى ضرورة إضافة عبارة " الأعضاء الآخرين في " قبل عبارة " تلك المجموعة من المنشآت " في السطر الأخير من مشروع التوصية 240.
    Une petite modification ayant été apportée au texte, les termes < < grâce à la coopération internationale > > qui figurait à la dernière ligne du troisième alinéa du préambule du projet de résolution, doivent être supprimés. UN وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة.
    g) À la fin du paragraphe 22.49 c) i), les mots «l’Organisation de la Conférence islamique, l’OUA, l’OEA» devraient être insérés après «le CICR». UN )ز( في السطر اﻷخير من الفقرة ٢٢-٤٩ )ج( ' ١` تدرج بعد عبارة " لجنة الصليب اﻷحمر الدولية " عبارة " ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية " .
    76. Dans le texte russe, il convient d'ajouter une virgule après le mot " novykh " [nouveaux] à l'avant-dernière ligne du paragraphe 1. UN ٧٦ - وأضاف قائلا إنه يجدر إضافة فاصلة في النص الروسي بعد كلمة " الجديدة " في السطر اﻷخير من الفقرة ١.
    En tant qu'amendement, l'appellation < < Union africaine > > a remplacé celle de < < OUA > > , à la dernière ligne du paragraphe 1 du dispositif. UN وعلى سبيل التعديل استخدمت تسمية " الاتحاد الأفريقي " بدلا من " منظمة الوحدة الأفريقية " في السطر الأخير من الفقرة 1 من المنطوق.
    Se référant au rapport demandé à la dernière ligne du paragraphe 124, l'intervenant espère qu'il ne contiendra aucune proposition tendant à ce que les documents en arabe soient publiés sous forme de résumés, car à l'évidence c'est le texte intégral de toutes les publications qui doit paraître également en arabe. UN وأعرب عن الأمل في ألا يتضمن التقرير المشار إليه في السطر الأخير من الفقرة 124 اقتراحا بإصدار الوثائق العربية في شكل موجز، لأن من الواضح أن المطلوب هو أن يجري إصدار جميع المنشورات بكاملها باللغة العربية أيضا.
    C'est pourquoi il est favorable à la proposition de M. Ando et propose en outre d'ajouter les termes < < par les États parties > > après < < réputée acceptée > > à la dernière ligne du paragraphe 9. UN وقال إنه لهذا السبب يؤيد اقتراح السيد أندو ويقترح علاوة عليه، إضافة عبارة " الدول الأطراف " قبل عبارة " قد قبلت التحفظ المعدَّل " في السطر الأخير من الفقرة 9.
    M. Amor dit que le mot < < judiciaire > > à la dernière ligne du texte français renvoie à un type précis de procédure et doit être remplacé par < < juridictionnelle > > . UN 63 - السيد عمر: قال إن كلمة " judiciare " في السطر الأخير من النص الفرنسي تشير إلى نوع محدد من الإجراءات وينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " juridictionnelle " .
    40. M. SCHEININ propose de remplacer, à la dernière ligne du paragraphe 45, les termes < < soit mise à jour régulièrement > > par < < soit dotée d'un moteur de recherche adapté > > . UN 40- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن عبارة " تُحدَّث بانتظام " الواردة في السطر الأخير من الفقرة 45، بعبارة " تُزوَّد بوظائف بحث كافية " .
    M. Soto Gúrpide (Espagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne, propose que soient insérés les mots < < conformément à la présente décision > > après les mots < < approuve les recommandations du Comité consultatif > > , à la dernière ligne du premier paragraphe, et que le texte suivant soit inséré au début du paragraphe a) : UN 20 - السيد سوتو غوربيدي (إسبانيا): قال متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي إنه يقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام هذا المقرر " بعد عبارة " تؤيــد توصيات اللجنة الاستشارية " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الأولى، وإدراج النص التالي في بداية الفقرة (أ):
    M. Bougacha (Tunisie) demande que le mot " projet " qui apparaît à la dernière ligne du quatrième alinéa du préambule et à nouveau à la deuxième ligne du paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution, soit remplacé par le mot " programme " . UN 3- السيد بوقشة (تونس) طلب تغيير كلمة " المشروع " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الرابعة من الديباجة وكذلك في السطر الثاني من الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار لتصبح " البرنامج " .
    M. Landveld (Suriname), Rapporteur, indique qu'il faut remplacer < < 2017 > > par < < 2016 > > à la dernière ligne du paragraphe 12. UN 40 - السيد لاندفيلد (سورينام)، مقرر اللجنة: قال إن العام، في السطر الأخير من الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار، ينبغي أن يكون " 2016 " بدل " 2017 " .
    g) À la fin du paragraphe 22.49 c) i), les mots «l’Organisation de la Conférence islamique, l’OUA, l’OEA» devraient être insérés après «le CICR». UN )ز( في السطر اﻷخير من الفقرة ٢٢-٤٩ )ج( ' ١` تدرج بعد عبارة " لجنة الصليب اﻷحمر الدولية " عبارة " ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية " .
    Je voudrais ici attirer l'attention de l'Assemblée sur le fait qu'à l'avant-dernière ligne du paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution, le mot «indépendant», qui figure entre crochets, doit être supprimé. UN وهنا، أود أن استرعي انتباه الجمعية أنه في السطر اﻷخير من الفقرة ٦ من مشروع القرار ينبغي حذف كلمة »مستقلة« الواردة بين قوسين.
    Les mêmes mots doivent être insérés après le mot " dollars " à l'avant-dernière ligne du paragraphe 10 et il convient également de supprimer les crochets qui encourent ce paragraphe. UN وينبغي إدراج نفس العبارة بعد كلمة " دولار " الواردة في السطر اﻷخير من الفقرة ١٠، مع إزالة القوسين المعقوفين المحيطين بهذه الفقرة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus