"في السلطة التنفيذية" - Traduction Arabe en Français

    • du pouvoir exécutif
        
    • au pouvoir exécutif
        
    • au sein de l'exécutif
        
    • dans l'exécutif
        
    • la branche exécutive
        
    • dans le pouvoir exécutif
        
    • dans les organes de l'exécutif
        
    Pendant la période considérée, les deux charges électives du pouvoir exécutif étaient occupées par des hommes. UN وطوال هذه الفترة، ظل الرجال يحتلون المنصبين اللذين يشغلان بالانتخاب في السلطة التنفيذية.
    Au sein du pouvoir exécutif, les femmes occupent 17,6 % des postes dans lesquels le pouvoir de décision est le plus important, de la présidence jusqu'aux sous-directions. UN من الرئاسة حتى الإدارات الفرعية تشغل النساء في السلطة التنفيذية 17.6 في المائة من مناصب السلطة العليا لاتخاذ القرارات.
    Ce qui existe, c'est un projet de texte soumis à la Maison Blanche par un groupe mineur du pouvoir exécutif. UN وما وجد هو مشروع قدمته إلى البيت الأبيض مجموعة مغمورة نسبيا في السلطة التنفيذية.
    La participation des femmes au pouvoir exécutif est également très faible. UN كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا.
    Bureaux institutionnels de la femme au sein de l'exécutif UN المكاتب المؤسسية للمرأة في السلطة التنفيذية
    La proportion des femmes est plus forte dans l'exécutif que dans le législatif et dans le judiciaire. UN يوجد عدد من النساء في السلطة التنفيذية أكبر منه في السلطة التشريعية أو السلطة القضائية.
    La faible représentation des femmes au sein du pouvoir exécutif en particulier reste un problème. UN ويظل ضعف تمثيل المرأة في السلطة التنفيذية يثير مشكلة خاصة.
    Le Comité se félicite de la création d’un certain nombre de postes, de bureaux et d’unités dans le domaine des droits de l’homme, au sein du pouvoir exécutif et de la société civile. Le Comité salue également les efforts de sensibilisation aux principes des droits de l’homme qui ont été faits. UN واللجنة ترحب بإنشاء عدد من الوظائف والمكاتب والوحدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في السلطة التنفيذية وفي المجتمع المدني؛ كما ترحب بالجهود التي بُذلت لرفع مستوى الوعي بمبادئ حقوق اﻹنسان في المجتمع.
    210. Actuellement, le taux de présence des femmes au sein du pouvoir exécutif est de 14,9 %. UN 210- وتبلغ حالياً نسبة حضور المرأة في السلطة التنفيذية 14.9 في المائة.
    Pour aider le Sénat dans son examen des traités, le Département d'État prépare une analyse approfondie du texte, notamment des recommandations, qui doit recevoir l'approbation de toutes les institutions concernées du pouvoir exécutif. UN ومساعدةً للمجلس في نظره في المعاهدات، تعد وزارة الخارجية تحليلاً مستفيضاً للنص، بما في ذلك التوصيات، يخضع لإقرار جميع الوكالات المعنية في السلطة التنفيذية.
    Des avancées notoires ont aussi été réalisées au niveau du pouvoir exécutif, où les femmes sont aujourd'hui à la tête d'importants ministères et occupent de hauts postes dans l'appareil d'État. UN وقد تم تحقيق تقدم هائل في السلطة التنفيذية للحكومة، إذ تترأس المرأة اليوم وزارات رئيسية، وتشغل مناصب عليا في مختلف الإدارات الحكومية.
    Une augmentation du pourcentage de femmes siégeant dans les organes du pouvoir exécutif, ce pourcentage étant passé de 7 % en 2005 à 9 % en 2011. Dans l'appareil judiciaire, une femme a assumé les fonctions de Procureur général de la République arabe syrienne. UN الارتفاع النسبي لتواجد المرأة في السلطة التنفيذية من 7 في المائة في العام 2005 إلى 9 في المائة في العام 2011، وفي السلطة القضائية تسلمت سيدة منصب النائب العام للجمهورية العربية السورية واستمرت حتى عام 2009؛
    Ce constat s'applique également à la possibilité pour les membres de la Sous-Commission d'exercer des fonctions au sein du pouvoir exécutif de leurs pays respectifs. UN وهذا ينطبق أيضاً على مسألة أعضاء اللجنة الفرعية الذين يتولون مهام منصب في السلطة التنفيذية في حكوماتهم، الخ ... .
    La participation des femmes au pouvoir exécutif est également très faible. UN كذلك، فإن مستوى مشاركة المرأة في السلطة التنفيذية لا يزال منخفضا.
    La participation des femmes au pouvoir exécutif a également été très limité de 1980 à 1995. UN وكانت المشاركة في السلطة التنفيذية أيضا محدودة جدا في الفترة ١٩٨٠-١٩٩٥.
    La présence des femmes au pouvoir exécutif a toujours été très faible dans l'histoire. UN - كان وجود المرأة في السلطة التنفيذية بالغ التدني على مر العصور.
    Le FLNKS qui détenait quatre portefeuilles ministériels contre sept pour le RPCR était systématiquement marginalisé au sein de l’exécutif de son propre pays. UN وهكذا فإن الجبهة، التي حصلت على أربعة مناصب وزارية بالمقارنة مع وزارات التجمع السبع قد تم تهميشها بانتظام في السلطة التنفيذية لبلدها.
    Le FLNKS qui détenait quatre portefeuilles ministériels contre sept pour le RPCR était systématiquement marginalisé au sein de l’exécutif de son propre pays. UN وهكذا فإن الجبهة، التي حصلت على أربعة مناصب وزارية بالمقارنة مع وزارات التجمع السبع قد تم تهميشها بانتظام في السلطة التنفيذية لبلدها.
    Tous les pouvoirs à cet égard sont concentrés dans l'exécutif. UN وجميع السلطات في هذا الصدد مركزة في السلطة التنفيذية.
    Le Gouvernement est déterminé à favoriser l'application des quotas et d'autres actions positives pour donner aux femmes la possibilité d'accéder à des postes de décision dans l'exécutif, sur un pied d'égalité avec les hommes. UN والحكومة مصرة على تعزيز تنفيذ نظام الحصص وغير ذلك من آليات التمييز الإيجابي لإعطاء المرأة فرصة شغل مناصب اتخاذ القرارات في السلطة التنفيذية للحكومة على قدم المساواة مع الرجل.
    Nombre de femmes ayant occupé des postes clefs dans la branche exécutive depuis 2001 UN عدد النساء اللائي شغلن مناصب رئيسية في السلطة التنفيذية منذ عام 2001
    Les femmes sont mieux représentées dans le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire et le principe de l'égalité des sexes a été inscrit dans la Constitution. UN وازداد تمثيل النساء في السلطة التنفيذية والتشريعية والقضائية وتم تكريس المساواة بين الجنسين في الدستور.
    Les données sur le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité élevés dans les organes relevant du pouvoir exécutif aux niveaux national, fédéral et cantonal indiquent qu'un très petit nombre d'entre elles détiennent les postes les plus élevés dans les organes de l'exécutif. UN 124- تبين البيانات عن عدد النساء اللاتي يتولين مناصب عليا في السلطات التنفيذية على صعيد الولايات والاتحاد والأقاليم أن هناك عدد قليل جدا من النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في السلطة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus