"في السلطة القضائية" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'appareil judiciaire
        
    • dans la magistrature
        
    • du pouvoir judiciaire
        
    • dans le système judiciaire
        
    • magistrats
        
    • de la magistrature
        
    • dans le judiciaire
        
    • au sein de l'appareil judiciaire
        
    • le pouvoir judiciaire
        
    • du système judiciaire
        
    • à l'appareil judiciaire
        
    • du corps judiciaire
        
    • dans les organes judiciaires
        
    • l'Organisme judiciaire
        
    • dans le corps judiciaire
        
    Ces innovations renforceront la présence et le rôle des femmes dans l'appareil judiciaire. UN وبطبيعة الحال فإن هذا الأمر من شأنه أن ينعكس إيجاباً على وضع المرأة في السلطة القضائية وفي تعزيز وجودها ودورها.
    Le pourcentage des candidatures et de la représentation féminines dans l'appareil judiciaire en Irlande du Nord est à la hausse. UN وهناك اتجاه صعودي في النسبة المئوية لطلبات الإناث للتعيين في السلطة القضائية لأيرلندا الشمالية، والتمثيل فيها.
    Représentation des femmes dans la magistrature en 2008 Niveau supérieur UN مستوى تمثيل المرأة في السلطة القضائية عام 2008
    La Cour suprême est l'instance supérieure du pouvoir judiciaire. UN محكمة العدل العليا هي أعلى هيئة في السلطة القضائية.
    Nombre de femmes dans le système judiciaire provincial UN عدد النساء في السلطة القضائية في المقاطعة
    Quant à la sous-représentation des femmes dans le judiciaire, elle faisait l'objet d'une étude du Ministre fédéral de la justice sur le mode de désignation des magistrats. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    1987 : inscription dans le corps de la magistrature du Burkina Faso UN :: 1987: القبول في السلطة القضائية لبوركينا فاسو
    Tableau 8 : Femmes occupant des postes de décision dans l'appareil judiciaire en 2005 UN الجدول 8 النسبة المئوية لتوزيع النساء على مناصب صنع القرار في السلطة القضائية في عام 2005
    La présence des femmes dans l'appareil judiciaire est extrêmement forte par rapport aux autres secteurs de la vie publique. UN ترتفع النسبة المئوية للنساء في السلطة القضائية ارتفاعاً غير عادي بالمقارنة مع بقية مجالات الحياة العامة.
    Le taux de représentation des femmes dans la magistrature sera examiné dans la deuxième partie du présent rapport. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة مشاركة المرأة في السلطة القضائية سترد في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Le Koweït compte bien un certain nombre d'avocates, mais il n'y a actuellement pas de femmes dans la magistrature. UN 15 - ورغم وجود عدد من النساء يعملن محاميات في الكويت، ليست هناك حاليا موظفات في السلطة القضائية.
    Le nouveau Gouvernement du Kenya était déterminé à combattre la corruption, y compris dans la magistrature. UN وأشار إلى أن الحكومة الجديدة في كينيا ملتزمة بمكافحة الفساد، بما في ذلك في السلطة القضائية.
    Pratiques de corruption au sein du pouvoir judiciaire au Kenya UN قائمة بممارسات الفساد في السلطة القضائية في كينيا
    L'État partie devrait lutter contre la corruption au sein du pouvoir judiciaire. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على مكافحة الفساد في السلطة القضائية.
    La Cour suprême siégeant en chambre plénière est l'organe de délibération le plus élevé du pouvoir judiciaire. UN والمحكمة العليا العامة هي أعلى جهاز للمداولات في السلطة القضائية.
    Il devrait éliminer toutes les formes d'ingérence des autres branches du pouvoir dans le système judiciaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقضي على جميع أشكال تدخُّل السلطات الأخرى في السلطة القضائية.
    Il devrait éliminer toutes les formes d'ingérence des autres branches du pouvoir dans le système judiciaire. UN ويتعيّن على الدولة الطرف أن تجثث تدخُّل السلطات الأخرى في السلطة القضائية بجميع أشكاله.
    La proportion de femmes parmi les magistrats est de 13,1 %. UN أما في السلطة القضائية فتبلغ نسبة القضاة من النساء 13.1 في المائة.
    Ces mesures sont aussi appliquées par les autorités du pays, c'est-à-dire au sein de la magistrature, de l'organe législatif, des ministères et des secrétariats d'État. UN ويجري ذلك أيضاً، في السلطة القضائية والسلطة التشريعية والوزارات والأمانات الوطنية.
    Si le nombre accru des femmes au sein de l'appareil judiciaire est encourageant, la formation des juges, des policiers, du personnel médical et des travailleurs sociaux est elle aussi importante. UN وقالت إنه بينما يعد ازدياد عدد النساء في السلطة القضائية أمراً مشجعاً يعد تدريب القضاة وضباط الشرطة والعاملين في الحقل الطبي والأخصائيين الاجتماعيين أمراً مهماً بنفس القدر.
    Commission permanente de suivi du traitement de la violence au foyer par le pouvoir judiciaire. UN اللجنة الدائمة لمتابعة العنف المنزلي في السلطة القضائية.
    Globalement, la presse et le public ont salué les actions de la Commission visant à dénoncer les carences du système judiciaire. UN وبشكل عام، أشادت وسائط الإعلام والرأي العام بالإجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن تحديد أوجه القصور في السلطة القضائية.
    ATTENDU que la responsabilité principale pour la promotion et le maintien de normes élevées de déontologie judiciaire incombe à l'appareil judiciaire de chaque pays, UN وحيث إنّ المسؤولية الأساسية لترويج وإدامة مستويات عليا في سلوك الجهاز القضائي تكمن في السلطة القضائية في كل بلد،
    Cette commission est notamment chargée d'évaluer et de classer les postes du personnel auxiliaire et administratif du corps judiciaire. UN وتتولى هذه اللجنة، في جملة أمور أخرى، المسؤولية عن تقييم وتصنيف الموظفين المساعدين واﻹداريين في السلطة القضائية.
    Représentation des femmes dans les organes judiciaires, 1993 UN مدى المشاركة النسائية في السلطة القضائية
    L'accession à l'Organisme judiciaire, au ministère public et au service public de défense pénale doit se faire sur concours; il faut instaurer une carrière judiciaire. UN ويجب أن يتم التعيين في السلطة القضائية وفي مكتب النائب العام والادارة العامة للدفاع الجنائي على أساس المنافسة في مسابقة مفتوحة؛ وينبغي اقامة نظام مهني قضائي.
    Poursuivre l'étude de la représentation équilibrée des femmes dans le corps judiciaire s'impose. UN وهناك حاجة إلى إجراء دراسات إضافية بشأن التمثيل الكافي للمرأة في السلطة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus