"في السلفادور في" - Traduction Arabe en Français

    • en El Salvador en
        
    • en El Salvador le
        
    • en El Salvador pendant
        
    • ONUSAL au
        
    • au Salvador en
        
    • ONUSAL dans la
        
    • en El Salvador au
        
    • à El Salvador en
        
    D'après des sources non gouvernementales, sept assassinats analogues auraient été commis en El Salvador en 1999 et 12 en 1998. UN وتذكر مصادر غير حكومية أنه أُبلغ عن سبع عمليات قتل مماثلة في السلفادور في عام 1999، و12 عملية في عام 1998.
    Des séminaires nationaux ont été organisés en El Salvador, en février et en mars 1999, pour examiner les conclusions des études et pour élaborer des politiques en matière pénitentiaire. UN وعقدت حلقات دراسية لمناقشة الدراسات وصياغة السياسات في مجال السجون في السلفادور في شباط/فبراير وآذار/مارس 1999.
    9. Les élections parlementaires et municipales organisées en El Salvador le 12 mars 2000 se sont déroulées sans incident. UN 9 - وأجريت الانتخابات النيابية والبلدية في السلفادور في 12 آذار/مارس 2000 وسارت عملية التصويت دون وقوع أي حوادث.
    " Le Conseil de sécurité a reçu le rapport du Secrétaire général sur l'observation par l'ONUSAL des élections tenues en El Salvador le 20 mars 1994 (S/1994/375). UN " لقد تلقى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد الانتخابات في السلفادور في ٠٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/375).
    3. Approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-quatrième session en El Salvador pendant la première moitié de 2012. UN 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012.
    32. Depuis janvier 1993, la présence d'un observateur de l'ONUSAL au Conseil académique a permis de mieux superviser le fonctionnement de l'Académie. UN ٣٢ - وقد تعزز الرصد الفعال لسير العمل في اﻷكاديمية، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بوجود مراقب تابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مجلس اﻷكاديمية.
    Le Secrétariat a lancé une série d'ateliers juridiques, conjointement organisés avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm. Le premier atelier s'est tenu immédiatement après l'atelier sur les synergies organisé au Salvador en décembre 2010. UN بدأت الأمانة دورة من حلقات العمل القانونية بصورة مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، انعقدت الحلقة الأولى بصورة تعاقبية بعد حلقة عمل تآزرية في السلفادور في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    4. Demande à tous les intéressés de coopérer pleinement avec le Représentant du Secrétaire général et avec l'ONUSAL dans la tâche qui leur incombe de vérifier que les parties s'acquittent de leurs engagements; UN ٤ - يدعو جميع المعنيين الى التعاون تعاونا كاملا مع الممثل الخاص لﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مهمتهم المتمثلة في التحقق من تنفيذ جميع اﻷطراف لالتزاماتها؛
    Une activité pilote supplémentaire sera exécutée en El Salvador au début de 1999. UN وسوف ينفذ نشاط تجريبي آخر في السلفادور في أوائل عام 1999.
    En plus de la réunion tenue en Afrique du Sud en septembre dernier, l'Atelier centraméricain s'est tenu en El Salvador en janvier, et l'Atelier asiatique sera organisé à Katmandou ce mois—ci. UN وباﻹضافة إلى الاجتماع الذي عقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر الماضي عقدت حلقة العمل لدول أمريكا الوسطى في السلفادور في كانون الثاني/يناير، وستنظم حلقة العمل اﻵسيوية في كاتماندو هذا الشهر.
    Le Conseil a en outre décidé d'élargir le mandat de l'ONUSAL pour y inclure l'observation du processus électoral, qui doit se terminer par les élections générales en El Salvador en mars 1994, et a prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires à cet effet. UN وقرر المجلس أيضا توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل مراقبة العملية الانتخابية المقرر أن تنتهي مع الانتخابات العامة في السلفادور في آذار/مارس ١٩٩٤، وطلب من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    Les élections générales qui se sont déroulées en El Salvador en mars dernier ont été le point culminant d'efforts patients et prolongés de la part de toutes les parties intéressées. UN وقد جاءت الانتخابات العامة التي أجريت في السلفادور في آذار/مارس الماضي تتويجا لجهود صبورة ومطولة بذلتها جميع اﻷطراف المعنية.
    . Des missions de maintien de la paix ont été déployées pour appuyer ce processus de paix : l'ONUCA en 1989, qui intéresse les cinq pays d'Amérique centrale; et l'ONUSAL en El Salvador en 1993. UN ووزعت بعثتان لحفظ السلم في دعم لعملية السلم في أمريكا الوسطى: فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى في عام ١٩٨٩، الذي غطى بلدان أمريكا الوسطى الخمسة؛ وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، في السلفادور في عام ١٩٩٣.
    Les conclusions de ces missions serviront de base aux entretiens qui auront lieu en El Salvador en octobre 2000 avec les Parties à l'atelier régional sur la mobilisation des ressources. UN وسترسي النتائج التي ستسفر عنها هذه البعثات الأسس للمناقشات مع الأطراف في حلقة العمل الإقليمية بشأن تعبئة الموارد، التي ستُعقد في السلفادور في تشرين الأول/أكتوبر عام 2000.
    L'Union européenne se félicite de la tenue des élections législatives et municipales qui ont eu lieu en El Salvador le 16 mars 1997, qui impliquent un nouveau progrès dans la consolidation de la démocratie et du processus de paix entamé avec les accords de 1992. UN يُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن سروره بالانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في السلفادور في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٧، التي تمثل خطوة أخرى على طريق تعزيز الديمقراطية وعملية السلام التي بدأت باتفاقات عام ١٩٩٢.
    " Le Conseil de sécurité a reçu le rapport du Secrétaire général sur l'observation par l'ONUSAL des élections tenues en El Salvador le 20 mars 1994 (S/1994/375). UN " لقد تلقى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد الانتخابات في السلفادور في ٠٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/375).
    Il a été créé un Comité interinstitutionnel de droit international humanitaire en El Salvador, le CIDIHES. UN 984- أنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بالقانون الإنساني الدولي في السلفادور في 1997().
    3. Approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-quatrième session en El Salvador pendant la première moitié de 2012. UN 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012.
    On prévoit que le règlement de l'ONUSAL s'étalera sur trois mois. Les prévisions de dépenses présentées ci-dessous, qui concernent le fonctionnement d'un bureau chargé du règlement de l'ONUSAL en El Salvador pendant cette période, jusqu'en juillet 1994, ont été établies sur la base des paramètres budgétaires ci-après : UN من المتوقع أن يستغرق انجاز تصفية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ثلاثة أشهر، وتتصل المتطلبات المبينة تفصيلا أدناه بعملية أحد مكاتب تصفية البعثة في السلفادور في تلك الفترة وحتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤. وتستند تقديرات التكاليف الى بارامترات التكاليف الواردة أدناه.
    15. Des plaintes relatives à des irrégularités qui auraient été commises durant la campagne électorale ou à d'autres aspects du processus électoral ont été transmises sans retard par l'ONUSAL au Tribunal électoral suprême conformément au mandat de la Division des élections. UN ٥١ - وكانت الشكاوى المتعلقة بحدوث مخالفات في الدعاية الانتخابية وغيرها من وجوه العملية الانتخابية تحيلها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في حينها الى المحكمة الانتخابية العليا وفقا لاختصاصات شعبة الانتخابات.
    Tous ces éléments ont été mis en évidence à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire qui s'est tenue à Madrid en mars 2007 et seront étudiés plus avant lors de la conférence de suivi qui aura lieu au Salvador en octobre 2007. UN وقد برزت هذه الجوانب في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط الذي عُقد في مدريد في آذار/مارس 2007، وهي الجوانب التي سيستمر النظر فيها في مؤتمر المتابعة الذي سيُعقد في السلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    4. Demande à tous les intéressés de coopérer pleinement avec le Représentant du Secrétaire général et avec l'ONUSAL dans la tâche qui leur incombe de vérifier que les parties s'acquittent de leurs engagements; UN ٤ - يدعو جميع المعنيين الى التعاون تعاونا كاملا مع الممثل الخاص لﻷمين العام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مهمتهم المتمثلة في التحقق من تنفيذ جميع اﻷطراف لالتزاماتها؛
    Lettre datée du 21 avril (S/1994/486), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant un rapport établi par la Division des élections de l'ONUSAL au sujet de la situation préélectoral en El Salvador au 20 avril 1994. UN رسالة مؤرخة ٢١ نيسان/ابريل )S/1994/486( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يحيل بها تقريرا مرحليا عن الحالة قبل الانتخابات في السلفادور في ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وهو تقرير أعدته شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En tant que pays à revenu intermédiaire, nous nous félicitons de la tenue, en mars dernier en Espagne, de la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire, et nous sommes déterminés à faire aboutir favorablement la deuxième réunion, qui aura lieu à El Salvador en octobre. UN وبصفتنا بلدا متوسط الدخل أسعدنا انعقاد المؤتمر الحكومي الدولي للبلدان المتوسطة الدخل في شهر آذار/ مارس الماضي في اسبانيا، وإننا ملتزمون بنجاح الاجتماع الثاني، المقرر عقده في السلفادور في شهر تشرين الأول/ أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus