"في السنجق" - Traduction Arabe en Français

    • au Sandjak
        
    • dans le Sandjak
        
    • du Sandjak
        
    238. Le Rapporteur spécial déplore la décision des autorités fédérales de refuser d'étendre le mandat des missions de la CSCE pour les droits de l'homme au Sandjak, au Kosovo et à la Voïvodine. UN ٨٣٢ ـ ويأسف المقرر الخاص لقرار السلطات الاتحادية رفض تمديد ولاية بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعنية بحقوق اﻹنسان في السنجق وكوسوفو وفويفودينا.
    " Profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Serbie et au Monténégro, en particulier au Kosovo, mais aussi au Sandjak et en Voïvodine, et par la situation de la minorité bulgare, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو لكن أيضاً في السنجق وفي فويفودينا، وإزاء حالة اﻷقلية البلغارية،
    136. Il est très préoccupant que les enquêtes sur les enlèvements qui ont eu lieu au Sandjak en 1992-1993 n'avancent pas. UN ٦٣١- ومن أسبــاب القلق الجدي الافتقار الى أي تقدم في التحقيقات في الاختطافات التي جرت في ٢٩٩١-٣٩٩١ في السنجق.
    188. La situation des personnes déplacées à Pljevlja et Priboj est l'un des problèmes qui se posent depuis longtemps dans le Sandjak. UN ١٨٨ - وثمة قضية عالقة منذ زمن طويل في السنجق تتعلق بوضع المهجرين في بليفليا وبريبوي.
    Il a en outre fait état d'une recrudescence de la violence et des harcèlements, notamment à l'encontre de membres de la communauté musulmane dans le Sandjak, et surtout dans les régions situées à la frontière de la Bosnie-Herzégovine. UN كما أشار إلى تصعيد جديد للعنف والمضايقات في السنجق ضد أفراد الجالية اﻹسلامية أساسا خاصة في المناطق الواقعة على الحدود بين البوسنة والهرسك.
    Toujours dans la région du Sandjak, je déplore que l'on n'ait pas vraiment progressé dans les enquêtes sur les enlèvements qui ont eu lieu en 1992 et 1993. UN كما أشعر بالقلق لعدم حدوث تقدم كبير في السنجق بشأن التحقيقات في أعمال الخطف التي حدثت هناك في عام ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    43. Il semble souhaitable que la mission de longue durée établisse son siège à Belgrade, avec une présence importante au Kosovo et, peut-être une antenne au Sandjak. UN ٤٣ - كذلك، هناك ما يبرر أن يكون مقر البعثة الطويلة اﻷجل في بلغراد، مع وجود ملموس لها في كوسوفو وربما مكتب فرعي في السنجق.
    77. Les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont réagi à la situation explosive au Sandjak en accroissant fortement la présence de l'armée et de la police dans la région. UN ٧٧ - إزاء اضطراب اﻷوضاع في السنجق ردت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن زادت بقوة من وجود الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في المنطقة.
    E. La situation au Sandjak 75 — 92 21 UN هاء - الحالة في السنجق ٥٧ - ٢٩ ٩١
    77. Les autorités de la République fédérative de Yougoslavie ont réagi à la situation explosive au Sandjak en accroissant fortement la présence de l’armée et de la police dans la région. UN ٧٧- إزاء خلخلة اﻷوضاع في السنجق ردت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن زادت بقوة من وجود الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في المنطقة.
    E. La situation au Sandjak UN هاء - الحالة في السنجق
    212. Le Gouvernement devrait prendre immédiatement des mesures pour enquêter sur les actes de violence ou de vandalisme dirigés contre la communauté musulmane au Sandjak et assurer le respect intégral des principes démocratiques et des droits de l'homme dans ses relations avec les dirigeants politiques locaux au Sandjak. UN ٢١٢ - وينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات فورية للتحقيق في أعمال العنف والتخريب الموجهة ضد الجالية اﻹسلامية في السنجق وينبغي أن تكفل الاحترام الكامل لمبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان اﻷخرى في علاقاتها مع القيادة السياسية المحلية في السنجق.
    e) À respecter les droits de toutes les personnes appartenant à des minorités, en particulier au Sandjak et en Voïvodine, notamment des membres des minorités nationales albanaise, bulgare, croate et hongroise, ainsi que de la minorité rom et de la minorité musulmane, entre autres; UN (ه) احترام حقوق جميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبخاصة في السنجق وفويفودينا، بما في ذلك الأقليات الوطنية الألبانية والبلغارية والكرواتية والهنغارية، والغجر، والأقلية المسلمة، بين أقليات أخرى؛
    Se déclare gravement préoccupée par les nouvelles violations des droits de l'homme signalées par le Rapporteur spécial, qui sont commises au Sandjak et en Voïvodine contre les membres de la minorité bulgare, tout en louant le courage et l'esprit de sacrifice des nombreux Serbes qui continuent à refuser de prendre part à ces violations; UN ٥٢- تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما لاحظه المقرر الخاص من تجدد اﻷنباء عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان في السنجق وفي فويفودينا وتجاه أفراد اﻷقلية اﻷلبانية مع الاشادة بشجاعة وتضحية الكثيرين من الصرب الذين يواصلون رفضهم الاشتراك في هذه الانتهاكات؛
    E. La situation au Sandjak 75 - 92 22 UN هاء - الحالة في السنجق
    E. La situation au Sandjak UN هاء - الحالة في السنجق
    Profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme qui règne en Serbie et au Monténégro, en particulier au Kosovo, comme la décrit le Rapporteur spécial dans ses neuvième et dixième rapports (A/49/641-S/1994/1252 et E/CN.4/1995/57), mais aussi par celle qui existe au Sandjak et en Voïvodine, et par celle de la minorité bulgare, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو كما وصفها المقرر الخاص في تقريريه التاسع والعاشر A/49/641-S/1994/1252) وE/CN.4/1995/57(، لكن أيضا في السنجق وفي فويفودينا، وإزاء حالة اﻷقلية البلغارية،
    Il a en outre fait état d'une recrudescence de la violence et des harcèlements, notamment à l'encontre de membres de la communauté musulmane dans le Sandjak, et surtout dans les régions situées à la frontière de la Bosnie-Herzégovine. UN كما أشار إلى تصعيد جديد للعنف والمضايقات في السنجق ضد أفراد الجالية اﻹسلامية أساسا خاصة في المناطق الواقعة على الحدود بين البوسنة والهرسك.
    212. En mai 1993, l'organisation non gouvernementale Humanitarian Law Fund a indiqué qu'il y avait encore des cas de violence et de harcèlement à l'encontre de la population musulmane, mais que la situation générale dans le Sandjak était devenue plus calme. E. Voïvodine UN ٢١٢ ـ وفي أيار/مايو ٣٩٩١، أبلغ صندوق القانون اﻹنساني، وهو منظمة غير حكومية، عن استمرار وقوع بعض حوادث العنف والمضايقة ضد السكان المسلمين، ولكنه قال إن الحالة العامة في السنجق أصبحت أكثر هدوءا.
    41. Les problèmes que connaissaient les musulmans du Sandjak, s’ils n'étaient pas aussi aigus que ceux du Kosovo, militaient en faveur d'une présence de la mission de longue durée dans la région. UN ٤١ - ورغم أن حجم مشاكل المسلمين في السنجق مختلف عن حجم مشاكل المسلمين في كوسوفو، فإن هناك ما يبرر تجديد وجود بعثة طويلة اﻷجل هناك.
    La situation est devenue de plus en plus précaire à partir d'octobre 1991, après que le Parti musulman de l'action démocratique (SDA) du Sandjak eut organisé un référendum officieux sur l'autonomie de la région. UN وتزايدت خطورة الحالة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ عندما نظم الحزب الاسلامي للعمل الديمقراطي في السنجق استفتاء بشأن استقلال المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus