Un projet a été mené à bien au Sénégal en 2007. | UN | وقد نُفّذ مشروع لمنع جرائم الشباب تنفيذا تاما في السنغال في عام 2007. |
Des ateliers régionaux ont été organisés au Sénégal en 2006 et au Vanuatu en 2007. | UN | ونظمت حلقات عمل إقليمية في السنغال في عام 2006، وفي فانواتو في عام 2007. |
Le Comité interafricain a été créé au Sénégal en 1984 pour lutter contre les pratiques traditionnelles nuisibles pour la santé des femmes et des enfants, en particulier contre les mutilations génitales. | UN | وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur l'élection présidentielle qui a eu lieu au Sénégal le 19 mars 2000 | UN | البيان الصادر في 29 آذار/مارس 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الانتخابات الرئاسية التي جرت في السنغال في 19 آذار/مارس 2000 |
Grâce à l'assistance technique du HCDH, le Cameroun et les Comores ont participé à l'atelier régional de planification et de simulation des interventions d'urgence organisé en 2012 au Sénégal à l'intention des autorités nationales. | UN | واستعملت موارد المكتب المخصصة للمساعدة التقنية في دعم مشاركة الكاميرون وجزر القمر في التخطيط الإقليمي لتدابير مواجهة حالات الطوارئ على الصعيد الإقليمي وفي حلقة عمل قائمة على المحاكاة عقدت لفائدة السلطات الوطنية في السنغال في عام 2012. |
Handicap International a aussi mené une mission d’évaluation dans la région de la Casamance au Sénégal en septembre 1998, et un programme doit être réalisé en 1999. | UN | كذلك قامت المنظمة الدولية للمعوقين ببعثة تقييم إلى منطقة كازامانس في السنغال في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والمقرر تنفيذ برنامج هناك في عام ١٩٩٩. |
La délégation kazakhe attend beaucoup du Forum mondial sur l'éducation qui se tiendra au Sénégal en avril 2000 et représentera l'aboutissement de l'évaluation du programme Education pour tous, en même temps qu'un moyen de promouvoir la formation continue pour tous. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى المنتدى العالمي للتعليم الذي سيعقد في السنغال في عام ٢٠٠٠ باعتباره ذروة تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠ ووسيلة لتعزيز تعليم كل الناس مدى الحياة. |
2. Cadre d'action de Dakar Il a été adopté lors du forum mondial sur l'éducation tenu au Sénégal en 2000. | UN | 205 - اعتمد إطار العمل في المنتدى العالمي للتربية المعقود في السنغال في عام 2000. |
La troisième phase de ces travaux, consacrée à des pays d'Afrique de l'Ouest, a été lancée au Sénégal en octobre 2007. | UN | وبدأت في السنغال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مرحلة ثالثة من العمل، بشأن بلدان غرب أفريقيا. |
Le premier atelier a été organisé au Sénégal, en septembre 2007, pour 23 États d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. | UN | 100 - وعقدت حلقة العمل الأولى في السنغال في أيلول/سبتمبر 2007 لفائدة 23 دولة من غرب ووسط أفريقيا. |
Un autre atelier doit se tenir au Sénégal en avril 2011. 14P | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة عملية أخرى في السنغال في نيسان/أبريل 2011. |
L'OMS s'est associée au Nigéria pour faire inscrire le sida à l'ordre du jour de l'Assemblée des chefs d'Etat de l'Organisation de l'unité africaine tenue au Sénégal en juin 1992. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية مع نيجيريا في مبادرتها الناجحة ﻹدراج اﻹيدز على جدول أعمال اجتماع رؤساء دول منظمة الوحدة الافريقية، المعقود في السنغال في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
En outre, la CNUCED a été associée à la préparation et à l’organisation de la deuxième semaine afro-arabe des affaires tenue au Burkina Faso, en octobre et novembre 1998, sur l’invitation conjointe de l’Organisation de l’unité africaine et de la Ligue des États arabes, ainsi qu’à la quatrième Foire commerciale afro-arabe tenue au Sénégal en avril 1999. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اشترك اﻷونكتاد في إعداد وتنظيم أسبوع اﻷعمال اﻷفريقي العربي الثاني الذي اشتركت في تنظيمه منظمة الوحدة اﻷفريقية والجامعة العربية وتم عقده في بوركينا فاصو في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، والمعرض التجاري اﻷفريقي العربي الرابع الذي عقد في السنغال في نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
28. Le seuil de pauvreté en termes de dépenses est évalué au Sénégal en 1992 à 3 324 francs CFA par habitant et par mois. | UN | 28- وقدر مستوى الفقر في السنغال في عام 1992 من حيث النفقات بمبلغ 324 3 فرنكاً من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي للفرد الواحد في الشهر. |
La Thaïlande appuie pleinement la proclamation d'une décennie des Nations Unies pour l'élimination de l'analphabétisme qui débuterait en l'an 2000 et attend avec intérêt le Forum mondial de l'éducation, qui se tiendra au Sénégal en avril 2000. | UN | وتؤيد تايلند بقوة بدء عقد اﻷمم المتحدة لمحــو اﻷمية اعتباراً مــن عام ٢٠٠٠، وتترقــب انعقاد المنتدى العالمي للتعليم في السنغال في نيسان/ أبريل ٢٠٠٠. |
Il a organisé au Sénégal, en juillet 1997, un Séminaire ministériel pour la région de l’Afrique sur le crime organisé et la corruption ainsi qu’une Réunion ministérielle pour la région de l’Asie sur la criminalité dans les pays en transition aux Philippines en mars 1998. | UN | ونظم المركز حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بالجريمة المنظمة والفساد في السنغال في تموز/يوليه ٧٩٩١، والاجتماع الوزاري اﻹقليمي اﻵسيوي بشأن انتقال الجريمة في الفلبين في آذار/ مارس ٨٩٩١. |
Ainsi, le Bureau des affaires de désarmement a organisé un atelier régional sur la transparence dans le domaine des armements, qui s'est tenu au Sénégal en juin 2009. | UN | والجدير بالذكر أن مكتب شؤون نزع السلاح نظم حلقة دراسية إقليمية بشأن الشفافية في مجال التسلح، عقدت في السنغال في حزيران/يونيه 2009. |
Elle se félicite de la coopération instaurée entre l'ONUDI et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et porte un vif intérêt aux conférences internationales sur l'énergie durable qui doivent avoir lieu au Sénégal en février 2008 et au Brésil en mai 2008. | UN | وهي ترحب بتعاون اليونيدو مع فريق البيئة العالمية وتهتم جدا بالمؤتمرين الدوليين بشأن الطاقة المستدامة اللذين من المقرر أن يعقدا في السنغال في شباط/فبراير 2008 وفي البرازيل في أيار/مايو 2008. |
57. Au Sénégal, le projet d'alphabétisation dans le cadre du Partenariat mondial pour l'éducation des femmes et des filles a eu beaucoup d'avantages. | UN | 57 - وقد كان لمشروع تعليم القراءة والكتابة في السنغال في إطار الشراكة العالمية لتعليم الفتيات والنساء العديد من المزايا. |
Le 3 mai 2007, ils ont conclu en Arabie saoudite un accord de réconciliation suivi d'un pacte de non-agression conclu au Sénégal le 14 mars 2008, par lequel ils s'engageaient à améliorer leurs relations, à adhérer à l'Accord de Tripoli et à constituer un groupe d'observateurs dirigé conjointement par la Jamahiriya arabe libyenne et le Congo afin de vérifier le respect des dispositions adoptées. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2007، أبرمت الحكومتان في المملكة العربية السعودية اتفاق مصالحة تبعه إبرام اتفاق عدم اعتداء في السنغال في 14 آذار/مارس 2008، الذي ألزمهما أيضا بتحسين العلاقات، والتقيد باتفاق طرابلس، والانضمام إلى فريق مراقبين بقيادة الجماهيرية العربية الليبية والكونغو لرصد الامتثال. |
Les dissensions internes se sont aggravées le 3 juin, quand le soi-disant < < Haut commandement militaire > > du LURD, dévoué à Aisha Conneh, a annoncé que Sekou Damate Conneh avait été démis de ses fonctions de président de ce groupe, décision que l'intéressé, qui se trouvait au Sénégal à l'époque, a immédiatement rejetée. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه تدهورت الحالة فيما يتعلق بالانقسامات الداخلية عندما أعلن من يُدعى " القائد العسكري الأعلى " لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية الموالي لآيشا كونَّه توقيف سيكو داماتي كونَّه كرئيس للمجموعة، وهي خطوة رفضها بسرعة سيكو داماتي كونَّه الذي كان في السنغال في ذلك الوقت. |