"في السنوات الأربع الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • au cours des quatre dernières années
        
    • ces quatre dernières années
        
    • depuis quatre ans
        
    • pendant les quatre années écoulées
        
    • au cours des quatre années écoulées
        
    • les quatre dernières années
        
    au cours des quatre dernières années, 170 manuels ont été publiés, à un tirage total de 6 512 000 exemplaires. UN وصدرت في السنوات الأربع الأخيرة 000 512 6 نسخة من الكتب المدرسية، شملت 170 تخصصاً.
    Par exemple, si le taux était calculé sur la base des recettes encaissées et du financement apporté à chaque programme au cours des quatre dernières années considérées, le taux d'utilisation des ressources indiquerait que le programme avait donné d'excellents résultats. UN فإذا كان المعدل مثلا يحسب على أساس الإيرادات الحاصلة ومستوى ما تمت إتاحته من موارد لفرادى البرامج في السنوات الأربع الأخيرة المستعرضة، سيشير معدل إنفاق الموارد إلى أن أداء البرنامج كان جيدا جدا.
    L'organisation signale qu'au cours des quatre dernières années écoulées, des restrictions de plus en plus nombreuses ont été imposées au droit à la liberté de réunion, avec, en particulier, une limitation des emplacements de la capitale Bichkek où les manifestations sont autorisées. UN ولاحظت المنظمة أنه فُرض في السنوات الأربع الأخيرة عدد متزايد من القيود على الحق في حرية التجمع، منها الحد من الأماكن التي يجوز تنظيم المظاهرات فيها في العاصمة بيشكيك.
    ces quatre dernières années, le Nigéria a recruté quelque 90 000 enseignants, qui ont été affectés aux zones rurales. UN وقد قامت نيجيريا في السنوات الأربع الأخيرة بتوظيف قرابة 000 90 مدرس وتوزيعهم على المناطق الريفية.
    Cette pauvreté a augmenté depuis quatre ans de 12 % et la Banque mondiale prévoit qu'elle augmentera encore. UN وقد ارتفع مستوى الفقر هذا بنسبة 12 في المائة في السنوات الأربع الأخيرة ويتوقع البنك الدولي أن تزداد هذه النسبة.
    28. Le Président du Groupe de travail spécial a exprimé sa gratitude au Vice-Président, M. Harald Dovland, pour son précieux concours, de même qu'à tous les présidents, vice-présidents et coprésidents qui avaient apporté leur appui aux travaux du Groupe au cours des quatre années écoulées. UN 28- وأعرب رئيس الفريق العامل المخصص عن شكره لنائب الرئيس، السيد هارالد دوفلند، لدعمه القيِّم، وكذلك لجميع رؤساء الفريق ونواب الرئيس والرؤساء المشاركين الذين ساندوا أعمال الفريق في السنوات الأربع الأخيرة.
    L'établissement de cadres institutionnels, notamment au cours des quatre dernières années, a aidé les pays à intégrer la mise en œuvre de la Convention dans leur dispositif environnemental. UN فقد ساعدت عملية بناء المؤسسات لا سيما في السنوات الأربع الأخيرة البلدان على إدماج تنفيذ الاتفاقية في الإطار البيئي لتلك البلدان.
    Ces chiffres montrent que l'aide d'urgence que l'Autorité palestinienne a reçue des donateurs au cours des quatre dernières années n'a pas suffi à couvrir le déficit commercial avec Israël. UN وتدل هذه الأرقام على أن كل الدعم الغوثي الذي حصلت عليه السلطة الفلسطينية من المانحين في السنوات الأربع الأخيرة لم يكن كافياً لتغطية العجز التجاري مع إسرائيل.
    453. Il y a eu plusieurs groupes de tuberculeux en Lettonie au cours des quatre dernières années : UN 453- وكانت هناك عدة مجموعات من مرضى السل في لاتفيا في السنوات الأربع الأخيرة:
    Parallèlement à ce travail, CI entretient également des liens avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), et au cours des quatre dernières années, plusieurs rencontres ont eu lieu avec du personnel de ces deux institutions. UN وبموازاة مع ذلك، تقيم المؤسسة أيضا صلات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وعقدت عدة لقاءات مع موظفي المؤسستين في السنوات الأربع الأخيرة.
    Veuillez indiquer combien de femmes ont signalé une grossesse survenue à la suite d'un viol au cours des quatre dernières années et rendre compte des mesures qui sont prises pour régler ce problème. UN يُرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي أبلغن في السنوات الأربع الأخيرة بحملهن إثر تعرضهن للاغتصاب، وعن أية جهود تُبذل لتناول هذه المسألة.
    9. au cours des quatre dernières années, l'Afrique a enregistré une forte augmentation des IED, qui ont atteint près de 40 milliards de dollars en 2006. UN 9- وشهدت أفريقيا في السنوات الأربع الأخيرة زيادة سريعة في الاستثمار الأجنبي المباشر وبلغت هذه الزيادة نحو 40 مليار دولار في عام 2006.
    Certaines des principales activités entreprises par Projekta au cours des quatre dernières années ayant contribué aux travaux de l'Organisation des Nations Unies sont notamment les suivantes : UN فيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها مؤسسة " بروجيكتا " في السنوات الأربع الأخيرة والتي تسهم في أعمال الأمم المتحدة:
    Les maladies sexuellement transmissibles enregistrées dans les dispensaires publics spécialisés dans ce genre de maladies ont peu changé au cours des quatre dernières années, affectant plus les hommes que les femmes selon un ratio de 1,35:1. UN 222 - وكانت الأرقام المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي المسجلة في العيادات المخصصة لهذه الأمراض ثابتة دون تغيير تقريباً في السنوات الأربع الأخيرة.
    Une stratégie prudente au niveau de la gestion de la demande, une ferme politique fiscale et monétaire, un meilleur équilibre de la balance commerciale et de celle des services et une accélération du processus de privatisation ont permis à l'Ukraine de connaître une expansion économique rapide au cours des quatre dernières années, avec une croissance moyenne du produit intérieur brut de 7,2 %. UN واختتم حديثه قائلا إن أوكرانيا شهدت توسعا اقتصاديا سريعا في السنوات الأربع الأخيرة بزيادة متوسط الناتج الداخلي الإجمالي بنسبة 7.2 في المائة في المتوسط، وذلك بفضل استراتيجية حكيمة لإدارة الطلب، وسياسة مالية ونقدية حازمة، وتوازن أفضل في الميزان التجاري والخدمات وتعجيل عملية الخصخصة.
    au cours des quatre dernières années, l'Équateur a aussi accueilli plusieurs activités régionales du HCDH. UN واستضافت إكوادور أيضاً في السنوات الأربع الأخيرة عدة أنشطة إقليمية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان(55).
    J'ai vendu plus de meubles récemment que durant ces quatre dernières années. Open Subtitles لقد قمت ببيع تذاكر أكثر من التى بعتها في السنوات الأربع الأخيرة جميعاً.
    Elle a noté que le Gouvernement vénézuélien avait beaucoup progressé ces quatre dernières années vers l'élaboration de politiques dans le domaine de la santé destinées à assurer l'intégration sociale et la nondiscrimination. UN ولاحظت السيد فيليغاس أن حكومة فنـزويلا أحرزت قسطاً كبيراً من التقدم في السنوات الأربع الأخيرة في وضع سياسات صحية ترمي إلى ضمان الاندماج الاجتماعي وعدم التمييز.
    En colère, pas vindicative, mais en colère, mes amis... parce qu'elle aime l'Amérique... et n'aime pas ce qui est arrivé à l'Amérique depuis quatre ans. Open Subtitles غاضبين ولكن دون كراهية بل هم غاضبون لأنهم يحبون أمريكا ولا يعجبهم ما حدث لأمريكا في السنوات الأربع الأخيرة
    Les apports extérieurs ont été modestes pendant les quatre dernières années. UN وقد كانت المساهمات الخارجية متواضعة في السنوات الأربع الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus