"في السنوات الأربع القادمة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les quatre prochaines années
        
    • au cours des quatre prochaines années
        
    • pour les quatre années à venir
        
    Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Dans un premier temps, elle avait notamment décidé d'accroître son APD au cours des quatre prochaines années pour atteindre collectivement une moyenne de 0,39 % à l'échelle de l'Union. UN وكخطوة هامة أولى قرر الاتحاد زيادة مساعدته الإنمائية الرسمية في السنوات الأربع القادمة زيادة يبلغ متوسطها لمجمل الاتحاد الأوروبي 0.39 في المائة.
    Les recherches et analyses qu'elle entreprendrait au cours des quatre prochaines années pourraient viser à examiner de manière indépendante l'impact des règles commerciales actuelles découlant du système commercial multilatéral ainsi que des accords régionaux et bilatéraux. UN ويمكن لأعمال الأونكتاد في مجالي البحث والتحليل في السنوات الأربع القادمة أن تركز على إجراء تحليل مستقل لأثر قواعد التجارة الحالية القائمة في نظام التجارة المتعدد الأطراف، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية والثنائية.
    Améliorations prioritaires pour les quatre années à venir UN أولويات التحسين في السنوات الأربع القادمة
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a prononcé une déclaration liminaire, dans laquelle il a dit que les travaux de l'organisation pour les quatre prochaines années seraient axés sur la croissance et l'intégration commerciale. UN 2- قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a prononcé une déclaration liminaire, dans laquelle il a dit que les travaux de l'organisation pour les quatre prochaines années seraient axés sur la croissance et l'intégration commerciale. UN 2 - قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري.
    7. Le représentant de la République islamique d'Iran, s'exprimant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que le texte transmis à la Conférence revêtait une importance particulière, car il déterminerait l'orientation des travaux de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN 7- وتكلم ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن النص الذي تجري إحالته إلى المؤتمر نص يتسم بأهمية خاصة نظراً إلى أنه سيحدد الاتجاه الذي ستأخذه أعمال الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Le représentant de la République islamique d'Iran, s'exprimant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que le texte transmis à la Conférence revêtait une importance particulière, car il déterminerait l'orientation des travaux de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN 7 - وتكلم ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن النص الذي تجري إحالته إلى المؤتمر نص يتسم بأهمية خاصة نظرا إلى أنه سيحدد الاتجاه الذي ستأخذه أعمال الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    Le représentant de la République islamique d'Iran, s'exprimant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a dit que le texte transmis à la Conférence revêtait une importance particulière, car il déterminerait l'orientation des travaux de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN 7 - وتكلم ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن النص الذي تجري إحالته إلى المؤتمر نص يتسم بأهمية خاصة نظرا إلى أنه سيحدد الاتجاه الذي ستأخذه أعمال الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    On estime également que le Gouvernement pourrait être obligé d'emprunter 4 milliards de dollars au cours des quatre prochaines années. UN كما يقدر أن تقترض الحكومة مبلغا قدره 4 بلايين دولار في السنوات الأربع القادمة().
    Nous souhaiterions assister, au cours des quatre prochaines années, sinon à la conclusion (ce qui serait l'idéal), du moins à des progrès décisifs en ce domaine, et nous pensons qu'une telle évolution ne ferait que renforcer la confiance dans tout le système international. UN غير أننا نود بالتأكيد أن نرى في السنوات الأربع القادمة تقدماً رئيسياً على الأقل في هذا السبيل، إن لم نقل إبرام معاهدة في هذا الصدد - وذلك هو الوضع الأمثل - ونعتقد أن ذلك سيكون عاملاً رئيسياً لبناء ثقة النظام الدولي ككل.
    Améliorations prioritaires pour les quatre années à venir UN أولويات التحسين في السنوات الأربع القادمة
    La délégation a indiqué que le Gouvernement prévoyait de conclure en mai 2011 un accord avec les administrations autonomes roms par lequel il prendrait des engagements pour les quatre années à venir en faveur de la population rom concernant la création d'emplois, l'amélioration de l'accès à l'enseignement secondaire et la fourniture de bourses d'études supérieures. UN وأبلغ الوفد عن اعتزام الحكومة توقيع اتفاق مع سلطة الحكم الذاتي لأقلية الروما القومية في أيار/مايو 2011 ينص على التزام يخلق فرص عمل جديدة وبزيادة فرص الوصول إلى المدارس الثانوية وتوفير مِنح التعليم العالي للسكان من الروما في السنوات الأربع القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus