L'objectif fixé par le Secrétaire général est le décaissement par le Fonds de 100 millions de dollars chaque année au cours des trois prochaines années. | UN | لقد حدد الأمين العام هدف صرف 100 مليون دولار من صندوق بناء السلام كل عام في السنوات الثلاث القادمة. |
Nous nous félicitons de ce que le Processus consultatif officieux se poursuivra au cours des trois prochaines années sur cette même base officieuse. | UN | ونرحب بمواصلة العملية التشاوريـــة في السنوات الثلاث القادمة على نفس الأساس غير الرسمي. |
En septembre dernier, le Président Jiang Zemin a annoncé qu'après avoir réduit d'un million d'hommes ses effectifs dans les années 80, la Chine allait procéder à une nouvelle réduction de l'effectif de ses forces armées, portant sur 500 000 hommes pour les trois prochaines années. | UN | وفي أيلول/سبتمبر الماضي أعلن الرئيس جيانغ زيمين أن الصين، بعد أن خفّضت مليون جندي من قواتها المسلحة في الثمانينات، ستتابع تخفيض قواتها المسلحة بمقدار ٠٠٠ ٠٠٥ آخرين في السنوات الثلاث القادمة. |
Ce plan d'action prévoit des mesures prioritaires, dont le coût est estimé à 131 millions de dollars pour les trois prochaines années, visant à assurer la réinstallation des réfugiés de retour et de toutes les personnes déplacées à l'intérieur du pays et à leur apporter un soutien pour faciliter leur intégration socio-économique. | UN | وتحدد خطة العمل هذه إجراءات على سبيل اﻷولية يقدر أن تبلغ تكلفتها ١٣١ مليون دولار في السنوات الثلاث القادمة لتوطين جميع اللاجئين العائدين إلى البلد والمشردين داخليا وتقديم الدعم ﻹعادة دمجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية. |
Le plan d'exécution sera un instrument précieux pour le travail du Fonds dans les trois années à venir. | UN | فخطة اﻷعمال هي اﻷداة الحاسمة في أعمال الصندوق في السنوات الثلاث القادمة. |
25. Le plan d'exécution présenté ici sera un instrument précieux pour le travail du Fonds dans les trois années à venir. | UN | ٥٢ - ستكون خطة العمل الحالية أداة حاسمة في عمل الصندوق في السنوات الثلاث القادمة. |
La figure 4 présente les ressources fournies par chaque source de financement et les prévisions pour chaque source pour les trois années à venir. | UN | ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة. |
De ce fait, nous pensons pouvoir mettre en place l'éducation primaire universelle, en respectant l'égalité des sexes, dans les trois prochaines années et réaliser l'Objectif 2 du Millénaire près de huit ans avant la date prévue. | UN | ونتيجة لذلك، نعتقد أنه يمكننا أن نحقق التعليم الابتدائي الشامل، مع المساواة بين الجنسين، في السنوات الثلاث القادمة وأن نحقق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية قبل ثماني سنوات تقريبا من الموعد المقرر لذلك. |
La figure 2 présente la répartition des ressources dans le cas où le montant des ressources augmenterait de 27 millions de dollars au cours des trois prochaines années. | UN | ويبين الشكل ٢ التوزيع المحتمل للموارد في حالة ازدياد اﻹيرادات بمقدار ٢٧ مليون دولار في السنوات الثلاث القادمة. |
C'est pour appuyer ces objectifs que l'Allemagne s'est engagée à verser 500 millions d'euros au cours des trois prochaines années. | UN | ودعماً لهذه المساعي، تتعهد ألمانيا بتقديم مبلغ 500 مليون يورو في السنوات الثلاث القادمة. |
Le sous-groupe responsable du projet locaux et services communs, présidé par l’UNICEF, devait évaluer 20 emplacements nouveaux chaque année au cours des trois prochaines années. | UN | وستقوم المجموعة الفرعية المعنية باﻷماكن المشتركة والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، برئاسة اليونيسيف، بتقييم ٢٠ موقعا آخر كل سنة في السنوات الثلاث القادمة. |
Le sous-groupe responsable du projet locaux et services communs, présidé par l'UNICEF, devait évaluer 20 emplacements nouveaux chaque année au cours des trois prochaines années. | UN | وستقوم المجموعة الفرعية المعنية باﻷماكن المشتركة والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، برئاسة اليونيسيف، بتقييم ٢٠ موقعا آخر كل سنة في السنوات الثلاث القادمة. |
Il s'agit de bien planifier la mobilisation des ressources aux fins de reconfigurer la présence intégrée des Nations Unies en République démocratique du Congo au cours des trois prochaines années, dans l'optique d'une stratégie de sortie plus large. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان تخطيط الموارد وتعبئتها على نحو مناسب من أجل إعادة تحديد موقع الوجود المتكامل للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في السنوات الثلاث القادمة كجزء من استراتيجية خروج أوسع نطاقا. |
Nous parlons aujourd'hui de la réalisation de 162 projets avec des investissements de 6,5 trillions de tenge, soit plus de 40 % du PIB du pays, ce qui aidera directement à créer plus de 200 000 emplois au cours des trois prochaines années. | UN | ونحن نتحدث اليوم عن إنجاز 162 مشروعاً يبلغ حجم الاستثمار فيها 6.5 تريليونات تنغي، أي أكثر من 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد، وهو ما سيساعدنا على إيجاد أكثر من 000 200 فرصة عمل في السنوات الثلاث القادمة. |
En 2007, le GAJOP a réduit le nombre de ses activités relatives à l'action de l'Organisation des Nations Unies afin de répondre à la demande de ses membres fondateurs appelant à un recentrage sur l'évaluation des activités des années précédentes et sur la recherche de nouvelles sources de financement pour les trois prochaines années. | UN | قلصت المنظمة في عام 2007 عدد أنشطتها المتصلة بعمل الأمم المتحدة، إذ ركز برنامج حقوق الإنسان الدولي التابع لها عمله، بطلب من مؤسسيه، على تقييم الأنشطة المنجزة في السنوات الماضية وعلى البحث عن موارد جديدة لتمويل نشاط المنظمة في السنوات الثلاث القادمة. |
8. Conformément à la décision prise à la quarante et unième session, le secrétariat informera le Groupe de travail du plan d'évaluation de programmes de coopération technique pour les trois prochaines années. | UN | 8- وفقاً للمقرر المتخذ في الدورة الحادية والأربعين للفرقة العاملة، ستقوم الأمانة بإبلاغ الفرقة بخطة عمليات التقييم السنوية لبرامج التعاون التقني والتي سيجري القيام بها في السنوات الثلاث القادمة. |
c) Il est important de ramener une orientation politique de haut niveau dans le débat sur la gouvernance internationale de l'environnement et de définir des étapes claires pour les trois prochaines années précédant le projet de sommet Rio+20. | UN | (ج) ومن الأهمية بمكان استحضار توجيه سياسي رفيع المستوى في مناقشات الإدارة البيئية الدولية وتحديد علامة بارزة واضحة في السنوات الثلاث القادمة تقود إلى المؤتمر المقترح ريو+20. |
Le Gouvernement a également lancé cette année une mission d'alphabétisation des femmes en vue de réduire de moitié l'analphabétisme des femmes dans les trois années à venir. | UN | كما شرعت الحكومة هذا العام في مهمة محو الأمية بين الإناث بهدف تخفيض الأمية بين الإناث إلى النصف في السنوات الثلاث القادمة. |
La nouvelle formation sera dispensée aux équipes des 15 pays de programmes appelés à élaborer un bilan commun de pays et un plan-cadre dans les trois années à venir. | UN | وسيفيد دعم التدريب المحدَّث والمحسَّن الفرق القطرية في البرامج القطرية الخمسة عشرة، التي ستقوم بإعداد التقييم القطري الموحَّد وإطار العمل في السنوات الثلاث القادمة(6). |
Elle a approuvé le budget pour l'exercice biennal 1994-1995 dans des circonstances sans précédent, et est parvenue à approuver par consensus une résolution qui servira à établir le barème des contributions pour les trois années à venir. | UN | لقد اعتمدت ميزانية فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في ظل ظروف لم يسبق لها مثيل وحققت توافقا في اﻵراء بشأن قرار يمكن استخدامه كأساس لجدول اﻷنصبة في السنوات الثلاث القادمة. |
Les trois domaines thématiques que sont l'autonomisation économique, la gestion des affaires publiques et les droits de l'homme, tout comme les cinq stratégies définies au chapitre II ci-dessus, constitueront le cadre des travaux à entreprendre dans les trois prochaines années; | UN | وسيتحدد العمل المتصل بالبرامج في السنوات الثلاث القادمة ويهتدي بالمجالات المواضيعية الثلاثة المتمثلة في التمكين الاقتصادي، ونوع الحكم، وحقوق اﻹنسان، إلى جانب الاستراتيجيات الخمس المحددة في الفصل الثاني أعلاه؛ |