Établissement de rapports mensuels sur la situation des droits de l'homme au Soudan à l'intention du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تقديم تقارير شهرية عن حالة حقوق الإنسان في السودان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Nous invitons toutes les parties au Soudan à collaborer pour atténuer la crise humanitaire qui frappe le Darfour. | UN | وندعو جميع الأطراف في السودان إلى العمل معا لتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في دارفور. |
:: Établissement de rapports mensuels sur la situation des droits de l'homme au Soudan à l'intention du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | :: تقديم تقارير شهرية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Des membres de la Mission de l'Union africaine au Soudan ont également essuyé des coups de feu. | UN | وتعرض أيضا أعضاء من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى إطلاق النار عليهم. |
Dans ce contexte, des éléments du génie provenant de la MINUS sont en cours de transfert à la MINUAD à titre temporaire. | UN | وفي هذا السياق، يجري نقل عناصر هندسية من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة بصفة مؤقتة. |
Passage de la MUAS à une opération de maintien de la paix de l'ONU | UN | الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام |
Comme la passation des pouvoirs de la Mission de l'Union africaine au Soudan à la MINUAD doit intervenir dans moins de trois semaines, le temps presse. | UN | وحيث إنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع على نقل السلطة من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة، فإن الحالة أصبحت حادة. |
VNU a pris part à la transition de la Mission des Nations Unies au Soudan à ses missions de suivi, la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud et la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies à Abyei. | UN | وشارك متطوعو الأمم المتحدة في عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثتين التاليتين لها، وهما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Prenant note des enseignements tirés de la coopération concrète entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, en particulier à l'occasion du passage de la Mission africaine au Burundi à l'Opération des Nations Unies au Burundi et de la Mission de l'Union africaine au Soudan à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), | UN | وإذ يحيط علما بالدروس المستفادة من التعاون العملي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في سياق الانتقال من البعثة الأفريقية في بوروندي إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي، ومن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، |
5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud; | UN | 5 - يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان؛ |
5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies en République du Soudan du Sud; | UN | 5 - يؤكد على الحاجة إلى تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان؛ |
Sa délégation appuie les activités de maintien de la paix des Nations Unies au Soudan ainsi que la décision prise par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine d'accélérer la transition de la Mission de l'Union africaine au Soudan à une opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويدعم وفد بلادها أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة في السودان. كما يدعم قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بدفع عملية الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
Mon Représentant spécial a appelé le Gouvernement et tous les mouvements présents au Soudan à respecter < < trois jours de tranquillité > > au cours de cette période en consignant leurs forces militaires et supprimant tous les obstacles à la liberté de mouvement. | UN | وقد دعا ممثلي الخاص الحكومة وجميع الحركات في السودان إلى تحديد ثلاثة " أيام هدوء " في هذه الفترة بإبقاء القوات العسكرية في ثكناتها ورفع جميع القيود على التنقل. |
5. Souligne la nécessité d'une transition sans heurt de la Mission des Nations Unies au Soudan à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei et à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud ; | UN | 5 - يؤكد ضرورة تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛ |
L'Union européenne appuie activement le passage de la Mission de l'Union africaine au Soudan à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, et appelle toutes les parties à participer activement aux négociations de paix qui doivent démarrer le 27 octobre. | UN | والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا قويا الانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى العملية المختلطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دار فور ويناشد جميع الأطراف المشاركة بصورة بناءة في مفاوضات السلام في دارفور المقرر أن تبدأ في 27 تشرين الأول/أكتوبر. |
Maintenant, il faut réaliser la transition sans heurt de la Mission de l'Union africaine au Soudan à la Mission des Nations Unies au Soudan, conformément à la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité. | UN | والآن يجب إنجاز التحول السلس من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان طبقا لقرار مجلس الأمن 1706 (2006). |
La signature et l'application de l'Accord de paix global au Soudan ont renforcé l'optimisme quant aux chances de paix dans le nord de l'Ouganda. | UN | وقد أدى التوقيع على اتفاق السلام الشامل وتنفيذه في السودان إلى زيادة التفاؤل بشأن السلام في شمال أوغندا. |
Des membres du personnel de l'ONU au Soudan ont été victimes de 12 arrestations et mises en détention forcées, 6 cas d'attaque et de harcèlement, 18 cas de vol qualifié et de vol et 6 cas de restriction de leur liberté de circulation. | UN | وتعرض موظفو الأمم المتحدة في السودان إلى 12 حادثاً من حوادث الاعتقال والاحتجاز، و 6 حوادث اعتداءات ومضايقات، و 18 حالة سطو وسرقة، و 6 حوادث تقييد لحرية التنقل. |
Dans le même temps, la MINUS s'est vu imposer des restrictions de ses mouvements par les Forces armées soudanaises et, occasionnellement, par des éléments Misseriya, et a dû faire face à des manifestations d'agressivité. | UN | وفي غضون ذلك، تعرضت بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قيود على تحركاتها فُرضت من قبل القوات المسلحة السودانية، ومن قبل عناصر المسيرية أحيانا، وتعرضت البعثة إلى استعراضات عدائية استهدفتها. |
Le Conseil a fait le point de l'évolution de la situation politique et des préparatifs en vue du transfert des pouvoirs de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à la MINUAD. | UN | وقيم المجلس التقدم المحرز بشأن التطورات السياسية الأخيرة وكذلك الاستعدادات لنقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى عملية الأمم المتحدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Au total, ce sont 72 327 Éthiopiens qui ont bénéficié des moyens de transport mis à leur disposition pour quitter leurs centres d’accueil au Soudan et se rendre dans des centres de transit en Éthiopie avant de regagner leur région d’origine. | UN | وقد تمت مساعدة ما مجموعه ٣٢٧ ٧٢ اثيوبيا بتنظيم عملية نقلهم من أماكن إقامتهم في السودان إلى مراكز استقبال في اثيوبيا، وفيما بعد إلى أماكن إقامتهم اﻷصلية. |