"في السياسات التعليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques éducatives
        
    • dans les politiques d'éducation
        
    • dans les politiques éducatives
        
    • dans les politiques de l'éducation
        
    • la politique éducative
        
    m) Les organismes des Nations Unies pourraient aider les pays en développement à sensibiliser davantage le public et les personnes à même d'influencer le choix des politiques éducatives à l'intérêt que présentent la science et la technique. UN (م) يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تدعم الدول النامية في زيادة الوعي بقيمة العلم والتكنولوجيا بين عموم الجمهور وبين الذين لهم تأثير في السياسات التعليمية.
    87.8 Continuer d'élaborer des mesures de sensibilisation dans le cadre des politiques éducatives visant à lutter contre la violence fondée sur le sexe afin d'éliminer les stéréotypes sur les femmes qui sont profondément enracinés dans la culture (Autriche); UN 87-8- الاستمرار في إدراج تدابير للتوعية في السياسات التعليمية لمكافحة العنف الجنساني قصد معالجة الصور النمطية المتجذرة عن المرأة (النمسا)؛
    71. Il ressort d’une analyse des efforts publics entrepris à ce jour pour améliorer l’éducation que dans le cadre des politiques éducatives appliquées après l’indépendance, l’accent a été mis sur la répartition et l’égalisation des possibilités éducatives pour les deux sexes ainsi que sur l’élargissement du système à tous les niveaux, y compris l’instauration d’un enseignement primaire universel (EPU). UN ١٧ - ويبين تحليل للجهود التي بذلتها الحكومة لتحسين التعليم حتى اﻵن أن التركيز في السياسات التعليمية ينصب منذ الاستقلال على توزيع فرص التعليم على الجنسين وتحقيق التكافؤ بينهما في هذه الفرص، وتوسيع النظام على جميع المستويات، بمافي ذلك تعميم التعليم الابتدائي.
    La problématique hommes-femmes a été prise en compte dans les politiques d'éducation. UN وأُدخِلت منظورات جنسانية في السياسات التعليمية.
    La même année a été signé un accord de coopération qui cherche à introduire la formulation du Plan de parité entre les sexes dans les politiques d'éducation de ces régions, notamment dans les Directions provinciales de Guayas, Los Ríos, El Oro, Manabí, Galápagos et Bolívar. UN وتم توقيع اتفاق تعاون يسعى إلى إدراج صياغة خطة اتجاهات وجود الجنسين في السياسات التعليمية لتلك المناطق، وخاصة في الإدارات الإقليمية في غاياس ولوس ريوس، والأورو، ومانابي وغلاباغوس وبوليفار.
    Le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale met en œuvre une campagne visant à garantir le droit à l'éducation défini dans les politiques éducatives: UN 1199- وتقوم حكومة المصالحة والوحدة الوطنية بحملة للإشراف على تطبيق مبدأ الحق في التعليم المحدد في السياسات التعليمية:
    On pourrait notamment mettre en place des systèmes d'action positive dans les politiques de l'éducation à l'intention des membres des minorités religieuses. UN ويمكن القيام بذلك مثلاً عن طريق وضع مخططات إجراءات إيجابية في السياسات التعليمية لفائدة أفراد الأقليات الدينية.
    Un principe général de la politique éducative à Sri Lanka depuis les années 1940 est l'égalité entre les sexes dans les moyens fournis. UN وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة.
    La Conférence a affirmé que l'éducation en matière de droits de l'homme et la diffusion d'une information appropriée, à la fois théorique et pratique, jouaient un rôle important pour la promotion et le respect des droits de tous les individus; et que cela devrait être pris en considération dans les politiques d'éducation, aux niveaux aussi bien national qu'international. UN وأكد المؤتمر أن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ونشر المعلومات المناسبة، النظرية منها والعملية، يؤديان دورا هاما في تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان للجميع، وأنه ينبغي دمج ذلك في السياسات التعليمية على المستويات الوطنية. ـ
    Néanmoins, l'éducation sexuelle est un sujet sensible dans toutes les sociétés, et le Rapporteur spécial précédent a remarqué un manque alarmant de stratégies durables et complètes afin de garantir une inclusion adéquate de l'éducation sexuelle dans les politiques d'éducation et de santé. UN ومع ذلك، يعتبر التعليم مسألة حساسة بالنسبة لجميع المجتمعات وقد لاحظ المقرِّر الخاص السابق وجود افتقار مقلق للاستراتيجيات المستدامة والشاملة لضمان أن يتم بشكل كافٍ إدراج التربية الجنسية في السياسات التعليمية والصحية.
    c) D'inviter l'UNESCO, agissant en étroite collaboration avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que les milieux éducatifs et scientifiques, à indiquer comment intégrer l'éducation et la formation pour le développement durable dans les politiques d'éducation nationale; UN )ج( تدعو اليونسكو، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدوائر التعليمية والعلمية، إلى تقديم مشورة بشأن كيفية إدماج التعليم والتدريب من أجل التنمية المستدامة في السياسات التعليمية الوطنية؛
    Pour créer un environnement favorisant l'égalité des sexes dans l'éducation, les pays adoptent notamment des mesures, lois et plans d'action qui intègrent une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les politiques éducatives et les programmes de formation. UN ومن الاستراتيجيات الرئيسية التي تلجأ إليها البلدان لتهيئة بيئة مدرسية تراعي الاعتبارات الجنسانية وضع سياسات وقوانين وخطط عمل جديدة تكفل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التعليمية وبرامج التدريب.
    Recommandation 70.3: Renforcer sa stratégie nationale, avec la pleine participation de toutes les parties prenantes concernées, en vue d'intégrer les droits de l'homme dans les politiques éducatives, dans les programmes et les manuels scolaires ainsi que dans les formations dispensées aux enseignants. UN التوصية 70-3: وضع استراتيجية وطنية من أجل إدماج حقوق الإنسان في السياسات التعليمية والمناهج والكتب المدرسية وتدريب المعلمين، بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Il pourrait notamment s'agir de mettre en place des systèmes d'action positive dans les politiques de l'éducation à l'intention des membres des minorités religieuses. UN وينبغي القيام بذلك مثلاً عن طريق دمج مخططات إجراءات إيجابية في السياسات التعليمية لفائدة أفراد الأقليات الدينية.
    Intégrer la culture dans les politiques de l'éducation et dans les programmes de cours renforce leur efficacité. UN 17 - ويعزز إدماج الثقافة في السياسات التعليمية والمناهج الدراسية فعالية هذه السياسات والمناهج.
    Un principe général de la politique éducative au Sri Lanka depuis les années 1940 est l'égalité entre les sexes dans les moyens fournis. UN وهناك مبدأ عام سائد في السياسات التعليمية في سري لانكا منذ الأربعينات وهو المساواة بين الجنسين في المرافق الموفّرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus