"في السياسات القطاعية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les politiques sectorielles
        
    • aux politiques sectorielles
        
    • dans des politiques sectorielles
        
    • dans les orientations sectorielles
        
    • dans le cadre des politiques sectorielles
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'intégration du développement durable dans les politiques sectorielles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدمج مسائل التنمية المستدامة في السياسات القطاعية
    Le Bangladesh et le Zimbabwe ont indiqué que la mise en place de points de contact pour les questions de parité des sexes facilitait la prise en compte de ces questions dans les politiques sectorielles. UN فقد ذكرت بنغلاديش وزمبابوي أن إنشاء نظام لتنسيق المسائل الجنسانية سهل تعميم المنظور الجنساني في السياسات القطاعية.
    Les ressources existantes devaient servir à cerner et à résoudre les incompatibilités dans les politiques sectorielles de même qu'à renforcer les objectifs communs. UN وينبغي أيضا استخدام الموارد القائمة لتحديد جوانب التضارب في السياسات القطاعية ومعالجتها ولتعزيز الأهداف المشتركة.
    Ce document stratégique s'est donné comme but de démarginaliser la femme dans les politiques sectorielles et de renforcer les capacités nationales de façon à mettre convenablement en œuvre la loi susmentionnée. UN وحددت هذه الوثيقة الاستراتيجية الأهداف المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني في السياسات القطاعية وتعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ قانون تعزيز المساواة بين الجنسين على الوجه المطلوب.
    Il faut mieux intégrer la diversité biologique aux politiques sectorielles et aux stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وقالت إن الأمر بحاجة إلي مزيد من العمل لتعميم التنوع البيولوجي في السياسات القطاعية وفي استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Instaurer des mécanismes de veille à l'intégration de l'égalité des genres dans les politiques sectorielles. UN :: استحداث آليات لرصد تعميم المساواة بين الجنسين في السياسات القطاعية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'intégration du développement durable dans les politiques sectorielles UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدمج مسائل التنمية المستدامة في السياسات القطاعية
    Y sont énumérées, parmi les priorités stratégiques, l'intégration des impératifs écologiques dans les politiques sectorielles ainsi que la formation d'une conscience écologique à tous les niveaux. UN وتم في هذه الوثيقة وضع قائمة بالأولويات الاستراتيجية التي تتمثل في إدماج المتطلبات الإيكولوجية في السياسات القطاعية إضافة إلى تكوين الوعي الإيكولوجي على كافة المستويات.
    C'est elle également qui facilite l'exécution des engagements internationaux pris dans ce domaine, coordonne les actions menées à cette fin, et veille à ce que le respect des droits et des différences soit intégré dans les politiques sectorielles. UN كما أنها الهيئة المكلفة بتنسيق استجابة الدولة فيما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها الدولية في هذه المجالات وحفزها على ذلك، وكذلك إدماج النهج الحقوقي والتفاضلي في السياسات القطاعية.
    Objectif de l'Organisation : Préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et promouvoir une meilleure intégration des mesures relatives à l'environnement dans les politiques sectorielles UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنظمة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    Objectif de l'Organisation : Préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et promouvoir une meilleure intégration des mesures relatives à l'environnement dans les politiques sectorielles UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    Il fallait intégrer les considérations environnementales dans les politiques sectorielles au niveau national et renforcer considérablement l'architecture institutionnelle dans ce domaine. UN ويتعين إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات القطاعية على المستوى الوطني، مما يستلزم زيادة تدعيم البنيان المؤسسي في هذا المجال.
    En El Salvador, les problèmes particuliers à chaque sexe ont été pris en compte dans les politiques sectorielles touchant la conservation de la faune et de la flore sauvages, la désertification et la sécheresse, les zones protégées et la durabilité des ressources en eau. UN وفي السلفادور، أدرجت المناظير الجنسانية في السياسات القطاعية الخاصة بحفظ أشكال الحياة البرية، والتصحر والجفاف، والمناطق المحمية، واستدامة الموارد المائية.
    Objectif de l'Organisation : préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et promouvoir une meilleure intégration des mesures relatives à l'environnement dans les politiques sectorielles UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنطقة وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    - L'intégration de la dimension genre dans les politiques sectorielles, les plans et programmes de développement communautaire des provinces et districts; UN - إدراج البعد الجنساني في السياسات القطاعية وخطط وبرامج التنمية المجتمعية في الأقاليم والمقاطعات؛
    Objectif de l'Organisation : Préserver l'environnement et la santé humaine, améliorer la gestion de l'environnement dans toute la région et promouvoir une meilleure intégration des mesures relatives à l'environnement dans les politiques sectorielles UN هدف المنظمة: المحافظة على البيئة والصحة، وتحسين الإدارة البيئية في جميع أرجاء المنظمة، وزيادة تعزيز إدماج السياسات البيئية في السياسات القطاعية
    16.7 L'examen des priorités en matière d'environ-nement, la promotion des moyens d'action qui permettront de protéger l'environnement en luttant contre sa détérioration, et l'intégration de considérations environnementales dans les politiques sectorielles permettront d'établir les grands principes qui régiront les politiques relatives à la région de la CEE. UN 16-7 وسيتم توجيه اللجنة في مجال السياسات عن طريق استعراض الأولويات البيئية، وتعزيز الصكوك المتعلقة بالسياسات لمنع وإيقاف التدهور البيئي، وإدماج الاعتبارات البيئية في السياسات القطاعية.
    Lors de la Conférence des Parties de 1996, il a été décidé que les stratégies nationales devraient prévoir la préservation de la diversité biologique in situ et ex situ, l'intégration de la biodiversité dans les politiques sectorielles pertinentes et une répartition équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques. UN وقد تقرر في مؤتمر اﻷطراف في ١٩٩٦ أن هذه الاستراتيجيات الوطنية يجب أن تشمل التنوع البيولوجي في الموقع وخارجه، ودمج التنوع البيولوجي في السياسات القطاعية ذات الصلة، والتوزيع المنصف للفوائد الناتجة عن استخدام الموارد الجينية.
    En intégrant l'adaptation aux politiques sectorielles et aux études d'impact environnementales; UN - إدماج قضايا التكيف في السياسات القطاعية وعمليات تقييم الآثار البيئية؛
    9. Salue la résolution avec laquelle ONUFemmes s'attache à aider les États Membres à élaborer, ou à renforcer, les normes, politiques et critères applicables aux fins de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, ainsi qu'à intégrer cette perspective dans les orientations sectorielles et les cadres normatifs ; UN 9 - ترحب بالتزام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود من أجل وضع القواعد والسياسات والمعايير المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيزها وبإدماج المنظورات المراعية لنوع الجنس في السياسات القطاعية والأطر المعيارية؛
    b) Augmentation du nombre de parties prenantes qui déclarent que grâce à l'aide du PNUE, elles ont amélioré leurs pratiques de gestion et font davantage appel, dans le cadre des politiques sectorielles, à des outils et instruments faisant une utilisation efficace des ressources UN (ب) زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يُبلغون عن تحسن الممارسات الإدارية وزيادة الاستفادة من الأدوات التي تستخدم الموارد بكفاءة في السياسات القطاعية بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus