"في الشئون" - Traduction Arabe en Français

    • dans les affaires
        
    • aux affaires
        
    Vous avez eu une belle, longue carrière dans les affaires internes. Open Subtitles لقد كانت لديك مسيرة طويلة ورائعة في الشئون الداخلية
    1. Condamne vigoureusement les interventions de certains États voisins dans les affaires territoriales intérieures d'un État arabe membre de la Ligue; UN ١ - إدانته الشديدة لتدخل بعض دول الجوار الجغرافي في الشئون الداخلية ﻷراضي دولة عربية عضو في جامعة الدول العربية.
    5. La non-ingérence dans les affaires intérieures des États; et UN 5 - مراعاة عدم التدخل في الشئون الداخلية لأي دولة.
    Elle a un travail de bureau aux affaires Internes depuis... un peu plus d´un an maintenant. Open Subtitles إنها تشغل مقعداً في الشئون الداخلية منذ أكثر من عام الآن
    aux affaires Internes, personne n´emmerde un avocat mieux qu´elle. Open Subtitles في الشئون الداخلية يمكنها التغلب على أي محامي بمن هو أفضل منه
    Plus précisément, les lois de la République de Macédoine reconnaissent à chaque personne physique la capacité juridique d'exercer des droits et des obligations dans les affaires juridiques. UN ويقر تشريع جمهورية مقدونيا على وجه الخصوص، بالقدرة القانونية لكل شخص على التمتع بالحقوق وتحمل الالتزامات في الشئون القانونية.
    Une honnêteté un peu plus vigilante sur le véritable poids de la Grande-Bretagne dans l’après-guerre aurait pu nous permettre à nous, Britanniques, de jouer un rôle plus central dans les affaires européennes, de modeler une Union européenne émergente qui soit davantage dans l’intérêt de notre pays. News-Commentary ربما لو كنا قد استعنّا بقليل من الأمانة والبصيرة الثاقبة في النظر إلى الثِقَل الحقيقي لبريطانيا في عالم ما بعد الحرب لكان بوسعنا كبريطانيين أن نلعب دوراً أكثر مركزية في الشئون الأوروبية، فنصوغ الاتحاد الأوروبي الناشئ على نحو أقرب إلى تحقيق مصالحنا الوطنية.
    Cette trop grande confiance en sa politique étrangère associée à l’insécurité dans les affaires intérieures peut expliquer le changement d’attitude de la Chine dans les derniers mois de l’année 2009. Si c’est le cas, la Chine fait une grossière erreur d’analyse. News-Commentary والواقع أن هذه الثقة المفرطة في السياسة الخارجية، إلى جانب الافتقار إلى الأمن في الشئون الداخلية، قد تفسر التغير في السلوك الصيني في الجزء الأخير من عام 2009. وإذا كان الأمر كذلك فإن الصين تبني تصرفاتها على خطأ خطير في الحسابات.
    Certes, la perspective d’une communauté réellement mondiale de nations, travaillant ensemble pour le bien de tous, est excitante. Mais, même si l’Amérique s’est montrée loin d’être parfaite au cours des six dernières décennies, la fin de la pax Americana peut potentiellement créer un dangereux vide dans les affaires internationales. News-Commentary إن إمكانية نشوء مجتمع عالمي يتألف حقاً من دول تعمل في تعاون كامل من أجل تحقيق الصالح العام للجميع قائمة حقاً. ولكن رغم أن أميركا كانت بعيدة عن الكمال طيلة العقود الستة الماضية، إلا أن نهاية "السلام الأميركي" من شأنها أن تخلق فراغاً خطيراً في الشئون الدولية.
    En effet, les gouvernements ne peuvent se soustraire à leurs responsabilités envers leurs citoyens, et seuls les technocrates les plus naïfs peuvent penser que les marchés suffisent à garantir une indépendance énergétique. De plus, des négociations purement bilatérales entre les États membres et les pays producteurs de gaz ou de pétrole ne font qu’affaiblir le pouvoir de négociation et le poids géopolitique de l'Europe dans les affaires du monde. News-Commentary مما لا شك فيه أن الحكومات لا تستطيع أن تتهرب من مسئولياتها إزاء مواطنيها، ومن السذاجة أن نتصور أن السوق وحدها قادرة على ضمان استقلال الطاقة. ولكن في ذات الوقت تعمل المفاوضات الثنائية المحضة، بين كل من الدول الأعضاء على حدة وبين الدول المنتجة للنفط والغاز، على إضعاف الموقف التفاوضي للدول الأعضاء، علاوة على تقويض الثقل الجغرافي السياسي الذي تتمتع به أوروبا في الشئون الدولية.
    Bien qu’il soit un protégé du président, le Général Ashfaq Kayani, chef d’état-major, est un professionnel pour qui les intérêts institutionnels de l’armée sont plus importants que les intérêts politiques de son ancien patron. A plusieurs reprises, Kayani a déclaré que l’armée n’interférerait pas dans les affaires politiques et que le parlement et la constitution primaient sur tout le reste. News-Commentary ورغم أن الجنرال أشفق كياني ، رئيس أركان الجيش، كان ربيباً للرئيس مُـشَرَّف ، إلا أنه رجل عسكري محترف، والمصالح المؤسسية للجيش في نظره أعظم أهمية من المصالح السياسية لقائده السابق في الجيش. ولقد أعلن كياني في أكثر من مناسبة أن الجيش لن يتدخل في الشئون السياسية وأن البرلمان والدستور يحتلان مكانة سامية.
    La déclaration du sommet énonçait aussi, dans une langue diplomatique raffinée, de nouveaux droits et obligations concernant l'ingérence internationale dans les affaires intérieures d'un pays, comme au Darfour. Nous sommes enfin, semble-t-il, en train de devenir un monde dans lequel chacun de nous est le gardien de son prochain. News-Commentary ومع ذلك، فقد كان لزاماً حتى على الولايات المتحدة أن تذعن في النهاية لهذا الواجب الأخلاقي الملح. كما أعلن بيان القمة بلغة دبلوماسية مهذبة عن حقوق والتزامات جديدة فيما يتصل بالتدخل الدولي في الشئون الداخلية لأي دولة، كما في دارفور على سبيل المثال. وعلى ما يبدو أننا قد تحولنا أخيراً إلى عالم حيث يعمل كل منا كحارس لأخيه الإنسان.
    L'évangile de l'économie de marché et de la démocratie aura fait long feu. La Chine interviendra probablement moins dans les affaires intérieures des autres pays, mais exigera qu'ils reconnaissent explicitement sa primauté (exactement comme dans le passé avec les systèmes tributaires). News-Commentary سوف يتلاشى التبشير بالأسواق والديمقراطية. ومن غير المحتمل أن تتدخل الصين في الشئون الداخلية للدول ذات السيادة، ولكنها سوف تطلب في المقابل أن تعترف الدول الأصغر حجماً والأقل قوة صراحة بتفوق الصين وصدارتها (كما هي الحال في نظام التبعية والخضوع للأكبر سناً).
    Le renforcement de Plan Colombie, la mise en œuvre de l’initiative Merida au Mexique et en Amérique centrale, la réintroduction de la Flotte IV de la marine américaine (désactivée en 1950) et l’importance croissance du Southern Military Command de la politique étrangère états-unienne dans la région sont des exemples inquiétants de la place de plus en plus grande que le militaire prend dans les affaires politiques latino-américaines. News-Commentary وتشتمل الأمثلة المنذرة بالسوء للأهمية المتزايدة التي اكتسبتها المؤسسة العسكرية في الشئون السياسية في أميركا اللاتينية على تعزيز خطة كولومبيا، وتنفيذ مبادرة ميريدا في المكسيك وأميركا الوسطى، وإعادة تأسيس أسطول البحرية الأميركية الرابع (المعطل منذ عام 1950)، والأهمية المتنامية التي اكتسبتها القيادة العسكرية الأميركية الجنوبية فيما يتصل بالسياسة الخارجية الأميركية في المنطقة.
    83. Les femmes participent activement et efficacement aux affaires publiques, au processus de développement, à l'élaboration et à l'exécution de stratégies pour le développement du pays, aux trois niveaux suivants: UN 83- وتشارك المرأة وبشكل فاعل ومؤثر في الشئون العامة والقضايا التنموية ووضع وتنفيذ الخطط التنموية في البلاد من خلال ثلاث قنوات رئيسية:
    Elle dispose en outre à l'article destiné au droit du peuple de participer à la vie publique (chapitre II - système gouvernemental) que tous les citoyens, hommes et femmes, jouissent du droit de participer aux affaires publiques et d'exercer leurs droits politiques, en particulier le droit de voter et de se présenter aux élections, conformément à la loi. UN كما ينص في الفصل الثاني المتعلق بنظام الحكم وتحت بند حق الشعب في المشاركة في الحياة العامة: على انه يتمتع المواطنون رجالا ونساء بحق المشاركة في الشئون العامة والتمتع بالحقوق السياسية في البلاد بدءا بحق الانتخاب والترشيح طبقا لأحكام القانون.
    Tel que déjà mentionné, l'article premier de la Constitution à son paragraphe c) dispose que les citoyens, hommes et femmes, ont le droit de participer aux affaires publiques et de jouir des droits politiques, y compris le droit de voter et de se porter candidats. UN 53 - سبق أن أشرنا إلى أن المادة 1 فقرة هـ من الدستور تنص على أن: " للمواطنين رجالاً ونساءاً حق المشاركة في الشئون العامة والتمتع بالحقوق السياسية، بما فيها حق الانتخاب والترشيح...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus