"في الشبكات العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • aux réseaux mondiaux
        
    • dans les réseaux mondiaux
        
    • à des réseaux mondiaux
        
    • de réseaux mondiaux
        
    Pour terminer, ma délégation tient à réaffirmer sa détermination à participer activement aux réseaux mondiaux et régionaux pour renforcer les efforts visant à prévenir et maîtriser les maladies non transmissibles. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزامه بالمشاركة الفعالة في الشبكات العالمية والإقليمية لتعزيز جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    :: Participer aux réseaux mondiaux de formation à la protection de l'enfance dans les situations d'urgence et dans les contextes de développement. UN :: المشاركة في الشبكات العالمية لتعلم حماية الطفل المتعلقة بحالات الطوارئ والتنمية على حد سواء.
    - Participation aux réseaux mondiaux et aux projets de coopération sous l'égide de l'OMM. UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Les effets de la crise dépendaient du niveau d'intégration de la région considérée dans les réseaux mondiaux et de son niveau d'interdépendance avec les pays développés. UN وتتوقف هذه الآثار على مدى اندماج منطقة ما في الشبكات العالمية في الوقت الراهن، ومستوى ترابطها مع البلدان المتقدمة.
    PALTEL a augmenté considérablement le nombre des téléphones fixes ou mobiles et contribué beaucoup à préparer à l'intégration de l'infrastructure des communications dans les réseaux mondiaux selon des normes internationales. UN ونجحت هذه الشركة في زيادة عدد الهواتف الثابتة والمتنقلة زيادة كبيرة وأدت دوراً رئيسياً في إعداد الهيكل الأساسي للاتصالات الفلسطينية للاندماج في الشبكات العالمية وفقاً للمعايير الدولية.
    La participation à des réseaux mondiaux et régionaux permet aux Parties non seulement d'échanger des renseignements sur la situation locale, mais aussi d'améliorer leurs connaissances en climatologie. UN ومن شأن مشاركة الأطراف في الشبكات العالمية والإقليمية أن يمكنها من تبادل المعلومات المتعلقة بالأوضاع والظروف المحلية، وأيضاً من تحسين معارفها بعلم المناخ.
    Les progrès majeurs réalisés dans les technologies de l'information et des communications, combinés à la croissance rapide de réseaux mondiaux sans exclusive, offrent d'énormes possibilités pour réduire les inégalités sociales et économiques et soutenir la création durable de richesses au niveau local et contribuer de ce fait à la réalisation d'objectifs de développement plus larges, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وتوفر جوانب التقدم الرئيسية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، جنبا إلى جنب مع النمو السريع في الشبكات العالمية الشاملة، فرصا هائلة ترمي إلى تضييق أوجه التباين الاجتماعية والاقتصادية وتدعم تحقيق ثروة محلية مستدامة، ومن ثم المساعدة على تحقيق أهداف إنمائية أوسع، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    — Participation aux réseaux mondiaux et aux projets de coopération sous l'égide de l'OMM UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    L'accent a été mis sur la manière dont la science, la technologie et l'innovation peuvent aider l'Angola à progresser dans la chaîne des exportations de produits de base pour se hisser jusqu'aux réseaux mondiaux de production manufacturière. UN وقد جرى التشديد على ما يمكن أن يسهم به العلم والتكنولوجيا والابتكار في مساعدة أنغولا على التقدم في سلسلة صادرات السلع الأساسية والدخول في الشبكات العالمية للصناعات التحويلية.
    - Participation aux réseaux mondiaux et aux projets de coopération sous l'égide de l'OMM, notamment la Veille atmosphérique mondiale, le Système mondial d'observation du climat et la Veille météorologique mondiale. UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بما في ذلك برنامج المناخ العالمي.
    — Participation aux réseaux mondiaux et aux projets de coopération sous l'égide de l'OMM, en particulier la Veille atmosphérique mondiale (VAM), le Système mondial d'observation du climat (SMOC) et le Programme climatologique mondial (PCM) UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ولا سيما رصد الهواء العالمي ونظام مراقبة المناخ العالمي وبرنامج المناخ العالمي.
    — Participation aux réseaux mondiaux et aux projets de coopération sous l'égide de l'OMM, notamment la Veille atmosphérique mondiale (VAM), le Système mondial d'observation du climat (SMOC) et la Veille météorologique mondiale (VMM) UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بما في ذلك رصد الهواء العالمي، ونظام مراقبة المناخ العالمي، والرصد الجوي العالمي.
    Il a participé pleinement aux réseaux mondiaux qui traitent de l'aide et de la coordination sectorielle, tels que l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous et le plan d'action global sur l'éducation pour tous coordonné par l'UNESCO. UN فقد شاركت مشاركة كاملة في الشبكات العالمية التي تعنى بالتنسيق القطاعي وتنسيق المساعدات، مثل مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، وخطة العمل العالمية لتوفير التعليم للجميع اللتين تنسقهما اليونسكو.
    Compte tenu de ce mouvement vers une coopération accrue et une plus grande ouverture, les décideurs des pays en développement doivent tirer parti de toutes les possibilités qui s'offrent de promouvoir la collaboration au niveau local pour l'innovation et d'appuyer les efforts des entreprises et des institutions d'enseignement locales pour participer aux réseaux mondiaux pour la STI. UN ونظراً لهذا التحرك نحو تعزيز التعاون وزيادة الانفتاح، ينبغي لراسمي السياسات في البلدان النامية أن يغتنموا جميع الفرص لإدامة التعاون في مجال الابتكار المحلي ولدعم جهود الشركات والمؤسسات التعليمية المحلية في المشاركة في الشبكات العالمية المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Les séminaires visent à sensibiliser davantage les étudiants japonais en les mettant en contact avec des universitaires et des experts travaillant dans les réseaux mondiaux de l'UNU. UN والهدف من هذه الندوات هو تعزيز الوعي الدولي بين الطلاب في اليابان بالتفاعل النشط مع أهل العلم والخبراء العاملين في الشبكات العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة.
    Les séminaires visent à sensibiliser davantage les étudiants japonais en les mettant en contact avec des universitaires et des experts travaillant dans les réseaux mondiaux de l’Université. UN والهدف من هذه الندوات هو تعزيز الوعي الدولي بين الطلاب في اليابان بالتفاعل النشط مع أهل العلم والخبراء العاملين في الشبكات العالمية للجامعة.
    Il a mis en évidence la nécessité de prendre des mesures, compte tenu notamment des importantes lacunes existant dans les réseaux mondiaux d'observation météorologique/atmosphérique, des carences de la couverture régionale, en particulier dans les pays en développement, de la qualité insuffisante des observations et des problèmes d'échange de données. UN وقد حدد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات، الناشئة أساساً عن الثغرات الكبيرة في الشبكات العالمية للأرصاد الجوية/الغلاف الجوي، وعدم كفاية تغطيتها الإقليمية، وبخاصة في البلدان النامية، وعدم كفاية نوعية المراقبة، والمشاكل المتعلقة بتبادل البيانات.
    En Afrique, cette dynamique a donné naissance à l'Union africaine, qui succédait à l'Organisation de l'unité africaine, et suscité des appels à une action collective, à la recherche de solutions thématiques globales pour faire face à des menaces communes - criminalité, insécurité, inégalité entre les sexes, développement social inégal et dégradation de l'environnement - et à l'intégration de l'Afrique dans les réseaux mondiaux. UN وفي أفريقيا، أسفر ذلك الزخم عن ولادة الاتحاد الأفريقي، الذي خلف منظمة الوحدة الأفريقية، وأدى إلى ارتفاع الأصوات منادية باتخاذ إجراء جماعي وإيجاد حلول موضوعية شاملة لمواجهة التهديدات المشتركة، مثل الجريمة وانعدام الأمن واللامساواة بين الجنسين، وتفاوت مستويات التنمية الاجتماعية، والتدهور البيئي، وكذلك بإدماج أفريقيا في الشبكات العالمية.
    - Participation à des réseaux mondiaux et à des projets de coopération sous l'égide de l'OMM, notamment le Programme climatologique mondial (PCM). - Assistance du PNUE et de l'OMM pour la surveillance des changements climatiques. UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ولا سيما رصد الهواء العالمي ونظام مراقبة المناخ العالمي وبرنامج المناخ العالمي.
    — Participation à des réseaux mondiaux et à des projets de coopération sous l'égide de l'OMM, notamment le Programme climatologique mondial (PCM) UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بما في ذلك برنامج المناخ العالمي.
    Combinés au développement rapide de réseaux mondiaux tels que l'Internet, les progrès importants réalisés en matière d'informatique et de télématique ont élargi l'éventail des moyens dont dispose le système des Nations Unies pour concrétiser sa vision d'ensemble. UN 5 - أتاحت أوجه التقدم الرئيسية في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المقترنة بالنمو السريع في الشبكات العالمية مثل الإنترنت فرصا جديدة أمام منظومة الأمم المتحدة لتجسد الرؤية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus