"في الشراء" - Traduction Arabe en Français

    • en matière d'achats
        
    • dans les achats
        
    • aux achats
        
    • à l'achat
        
    • en matière d'achat
        
    • dans le domaine des achats
        
    • 'UNOPS
        
    • certains achats était confiée à
        
    • member at
        
    • les achats et
        
    • à acheter
        
    Le Comité estime que, dans le cadre des règles et réglementations, une approche plus créative et commerciale en matière d'achats est possible qui permettrait à l'Organisation des Nations Unies de réaliser des économies tangibles. UN ويعتقد المجلس أنه يوجد في اطار النظام نطاق واسع لاتخاذ نهج في الشراء يتسم بقدر أكبر من الابداع والمزايا التجارية ويمكن أن يؤدي الى تحقيق وفورات حقيقية وملموسة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    A envisagé des pratiques socialement responsables en matière d'achats par le biais d'accords à long terme. UN نظرت في ممارسات الشراء المسؤولة اجتماعيا في الشراء من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل
    En ce qui concerne les services, ils se sont lancés dans l'entreposage et la distribution, jusqu'au niveau de la vente en gros, et se sont impliqués dans les achats locaux. UN أما الخدمات التي يقدمونها فقد شملت التخزين والتوزيع، وآلت إلى مستوى البيع بالجملة، وأصبحوا يتعاملون في الشراء على المستوى المحلي.
    En outre, l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix risque de nuire aux fournisseurs des pays en développement, alors que la part de ceux-ci dans les achats de l'ONU diminue. UN وفضلا عن ذلك فإن تنفيذ مبدأ أَقْيَم ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود سيضر بالبائعين من البلدان النامية الذين تقل حصتهم في الشراء أصلا.
    Suite au rapport du groupe de travail, le Comité de haut niveau sur la gestion a adopté, au nom du CCS, une déclaration de principe recommandant aux organisations du système de renoncer aux contributions volontaires assorties de conditions relatives aux achats et au recrutement du personnel. UN واعتمدت اللجنة في إثر تقريرها بياناً سياساتياً بالنيابة عن المجلس يوصي بأن تتخلى مؤسسات المنظومة عن التبرعات التي تقترن بها شروط تؤثر في الشراء وفي تعيين الموظفين.
    À cet égard, l'attention se portera sur l'attribution d'une subvention appréciable à la rénovation, la réforme des systèmes existants de prêt social et sur le droit des locataires sociaux à l'achat; UN وسيتوجه الاهتمام بهذا الصدد إلى تقديم المنح لأشغال الترميم الكبرى، وإصلاح النظم القائمة بشأن القروض الاجتماعية، والحق في الشراء بالنسبة لمستأجري المساكن الاجتماعية؛
    Elle consiste notamment à effectuer des opérations d'achat pour le compte des programmes de pays et à renforcer les capacités nationales en matière d'achat. UN ويشمل هذا توخي الفعالية في الشراء بما يدعم البرامج القطرية وبناء القدرات الوطنية في مجال الشراء.
    dans le domaine des achats, le réseau chargé de ce secteur a lancé divers projets sur le renforcement des services communs, comme les achats groupés de véhicules, sous la direction du PNUD, et la collaboration pour les achats sur place à Genève, Rome, New York et Copenhague. UN وفي المجال الوظيفي المتعلق بالمشتريات، بدأت شبكة المشتريات عددا من المشاريع المتعلقة بتحسين الخدمات المشتركة، مثل الشراء المشترك للمركبات الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكذلك التعاون في الشراء على أساس الموقع في جنيف وروما ونيويورك وكوبنهاغن.
    23. L'UNOPS intègre des spécialistes des achats dans les services opérationnels qui se consacrent à la gestion des projets. UN ٢٣ - يقوم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بإلحاق إخصائيين في الشراء بالوحدات التنفيذية المكرسة ﻹدارة المشاريع.
    29. L'Administratrice assistante a fait état d'une question de politique générale évoquée par le CCQAB dans son rapport, à savoir que la gestion de certains achats était confiée à des personnes autres que des fonctionnaires. UN ٩٢ - وعالجت المديرة المساعدة مسألة تتعلق بالسياسات أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها بشأن استخدام غير الموظفين في الشراء.
    :: Trois concernaient des irrégularités en matière d'achats ou de passation de marché; et UN - ثلاثة حالات تتعلق بمخالفات في الشراء أو التعاقد؛
    L'absence d'un plan d'achats global en bonne et due forme peut entraîner des délais et faire manquer des occasions de consolider les besoins en matière d'achats dans les contrats-cadres pour obtenir le meilleur rapport qualité-prix. UN وقد يؤدي الافتقار إلى خطة مشتريات موحّدة ورسمية إلى التأخير في الشراء وتفويت فرصة توحيد الاحتياجات من المشتريات في العقود الإطارية للحصول على أفضل المشتريات جودة بأفضل سعر.
    10. L'autorité déléguée aux missions de maintien de la paix en matière d'achats a fait l'objet d'une révision et s'étend désormais au monde entier, les missions bénéficiant de ce fait d'une délégation de pouvoirs considérablement accrue en matière d'achats. UN ١٠ - منح لتفويض سلطة الشراء المنقح في جميع أنحاء العالم لبعثات حفظ السلام، مما زاد من سلطة البعثات في الشراء الى حد كبير.
    17. La question de la délégation de pouvoirs aux missions a été revue et les missions jouissent désormais, dans le monde entier, d'une beaucoup plus grande latitude en matière d'achats. UN ١٧ - مُنح تفويض منقح لسلطة الشراء في جميع أنحاء العالم لبعثات حفظ السلام، مما زاد من سلطة البعثات في الشراء إلى حد كبير.
    Des irrégularités dans les achats ont été causées par le fait qu'il a été passé outre aux contrôles internes UN خامسا - مخالفات في الشراء بسبب تجاوز الضوابط الداخلية
    • Rapport d’enquête visant un fonctionnaire de la MINUT sur des irrégularités dans les achats, un conflit d’intérêts et une activité extérieure non autorisée (0032/10) UN :: تقرير تحقيق عن مخالفات في الشراء وتضارب المصالح ونشاط خارجي غير مأذون به من قبل أحد موظفي البعثة (0032/10)
    Cependant, l’usure excessive subie par le matériel remis au Tribunal, combinée aux retards dans les achats provoqués par l’absence de personnel expérimenté, a conduit à de graves pénuries d’équipements en état de fonctionnement. UN بيد أن البلى المفرط من جراء الاستعمال الذي عانت منه المعدات المنقولة إلى المحكمة إلى جانب التأخيرات في الشراء الناجمة عن الافتقار إلى موظفين ذوي خبرة، أدى إلى حصول نقصان خطير في المعدات الصالحة للخدمة.
    Suite au rapport du groupe de travail, le Comité de haut niveau sur la gestion a adopté, au nom du CCS, une déclaration de principe recommandant aux organisations du système de renoncer aux contributions volontaires assorties de conditions relatives aux achats et au recrutement du personnel. UN واعتمدت اللجنة في إثر تقريرها بياناً سياساتياً بالنيابة عن المجلس يوصي بأن تتخلى مؤسسات المنظومة عن التبرعات التي تقترن بها شروط تؤثر في الشراء وفي تعيين الموظفين.
    Fraude aux achats et à la distribution UN الغش في الشراء والتوزيع
    Changements apportés au < < plan pour le droit à l'achat > > pour faire front aux abus des vendeurs. UN - تغييرات في " نظام الحق في الشراء " من أجل التصدي للاستغلال.
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné l'expérience des responsables des achats opérant dans les bureaux extérieurs et cette analyse a montré que près de 40 % d'entre eux n'avaient aucune expérience préalable en matière d'achat et que seuls 10 % des administrateurs avaient eu une expérience préalable au Siège. UN ويدل استعراض قام به مكتب خدمات المراقبة الداخلية للمعلومات اﻷساسية المتعلقة بموظفي المشتريات العاملين في الميدان على أن ٤٠ في المائة منهم لا تتوافر لديهم خبرة خارجية في الشراء وأن ١٠ في المائة فقط من الموظفين من الفئة الفنية توجد لديهم خبرة سابقة في المقر.
    Peut-être ce manque de qualifications et d'expérience indiquait-il qu'il n'y avait pas de meilleurs candidats sur le marché. Cela étant, il est admis que dans le domaine des achats, le personnel devrait idéalement suivre au moins tous les deux à trois ans une formation en bonne et due forme. UN 42 - ونقص المؤهلات والخبرات لدى موظفي المشتريات في المكتب الميداني لقطاع غزة يعزى إلى ضيق هامش الاختيار من بين مجموعة المرشحين المحتملين في قطاع غزة، ولكن الممارسة الجيدة في الشراء تقتضي أن يتلقى الموظفون المعنيون تدريبا رسميا في هذا المجال مرة واحدة على الأقل كل عامين أو ثلاثة أعوام.
    Il a noté que l'UNOPS avait fixé à 2 500 dollars le plafond pour les micro-achats, montant qui correspondait aux besoins de l'organisation et était périodiquement réexaminé. UN وأشار إلى أن عتبة المكتب في الشراء على نطاق صغير بلغت 500 2 دولار، وهو ما يناسب احتياجات المكتب، وقد أجرى استعراضا دوريا.
    29. L'Administratrice assistante a fait état d'une question de politique générale évoquée par le CCQAB dans son rapport, à savoir que la gestion de certains achats était confiée à des personnes autres que des fonctionnaires. UN ٩٢ - وعالجت المديرة المساعدة مسألة تتعلق بالسياسات أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها بشأن استخدام غير الموظفين في الشراء.
    Investigation report on procurement fraud by a staff member at MINURSO UN تقرير تحقيقات عن قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بالتدليس في الشراء
    La MINUL réceptionne les commandes des unités, les envoie au fournisseur et contrôle les achats et la logistique de ce dernier. UN وتتلقى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا طلبات الوحدات وتحيلها إلى الجهة المتعاقدة وتتابع أنشطة الجهة المتعاقدة في الشراء واللوجستيات.
    Les consommateurs latino—américains hésitent apparemment moins à acheter en ligne que ceux de certaines autres régions. UN ويبدو أن المستهلكين في أمريكا اللاتينية أقل حذرا في الشراء عن طريق الخط المباشر من المستهلكين في بعض المناطق اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus