"في الشرطة القضائية" - Traduction Arabe en Français

    • la police judiciaire
        
    • de police judiciaire
        
    • police judiciaire de l
        
    Cours en matière de cadre juridique des interventions de la police judiciaire du District fédéral; UN دورة: الإطار القانوني للعمل في الشرطة القضائية للمقاطعة الاتحادية؛
    Cent cinquante-sept inspecteurs, agents et agents d'appui technique de la police judiciaire ont été formés. UN وتم تدريب مائة وسبعة وخمسين مفتشاً ووكيلاً وموظفاً من موظفي الدعم التقني في الشرطة القضائية.
    Le produit supérieur aux prévisions résulte de la plus grande volonté affichée par les autorités de la Police nationale pour former leurs agents en collaborant avec la police judiciaire qui est en contact direct avec la population locale. UN كان السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج ناجما عن تزايد رغبة سلطات الشرطة الوطنية الكونغولية في تدريب موظفيها العاملين في الشرطة القضائية الذين هم على تماس مباشر مع السكان المحليين
    Deux sessions de formation en cours d'emploi de niveau supérieur d'une durée de deux semaines ont aussi été organisées à Phnom Penh à l'intention de 14 officiers de police judiciaire qui avaient auparavant participé aux ateliers provinciaux. UN ونظمت في بنوم بنه دورتان متقدمتان للتدريب أثناء العمل دامتا أسبوعين وحضرهما 14 موظفا في الشرطة القضائية كانوا قد شاركوا سابقا في حلقات العمل التي عقدت على صعيد المقاطعات.
    c) De déployer des procureurs et des fonctionnaires de police judiciaire spécialisés dans les affaires concernant des délinquants mineurs. UN (ج) توفير خدمات مدعين عامين متخصصين وموظفين في الشرطة القضائية متخصصين في قضايا الجانحين الأحداث.
    Ces sessions qui regroupent les magistrats, avocats, officiers de police judiciaire, directeurs d'établissements pénitentiaires, agents des douanes et des eaux et forêts, ont pour vocation de faire connaître l'instrument juridique interdisant la torture. UN والغرض من هذه الحلقات الدراسية التي تضم قضاة ومحامين وضباط في الشرطة القضائية ومديري السجون وموظفي الجمارك والمياه والغابات، هو التعريف بالصك القانوني الذي يحظر التعذيب.
    Les femmes ont intégré la plupart des spécialités techniques notamment au sein de la police judiciaire où leur nombre a été décuplé. VIII / Le rôle du MAFF UN وقد انضمت المرأة إلى معظم التخصصات التقنية ولا سيما في الشرطة القضائية حيث تضاعف عدد النساء عشر مرات.
    L'autre cas concerne une personne qui aurait été arrêtée sans mandat par des membres de la police judiciaire de l'État et emmenée hors de son domicile. UN وتتعلق الحالة الأخرى بشخص قيل إن أفرادا في الشرطة القضائية للولاية ألقوا عليه القبض بدون أمر حجز واقتادوه خارج بيته.
    À cette fin, il dirige l'activité des officiers et agents de la police judiciaire du ressort de sa juridiction. UN ويشرف تحقيقاً لذلك على الأنشطة التي يضطلع بها الضباط والموظفون في الشرطة القضائية الخاضعون لولايته القضائية.
    Lors de cette audience, des poursuites pénales avaient été intentées contre 12 membres de la police judiciaire de Veracruz pour l'assassinat de José López Reyes et de Ricardo Rico Ubaldo. UN وفي تلك الجلسة اتخذت الإجراءات الجنائية ضد 12 عضوا في الشرطة القضائية في منطقة فيراكروز ووجهت تهمة القتل العمل المقترن بظروف مشدِّدة الى خوسيه لوبيز رييس وريكاردو ريكو أوبالدو.
    Le même jour, la Procurature a envoyé un Procureur adjoint, accompagné d'un groupe d'enquêteurs et de fonctionnaires de la police judiciaire fédérale, au Chiapas afin de commencer à enquêter. UN وفي نفس اليوم أوفد مكتب المدعي العام الاتحادي واحداً من مساعدي المدعي العام، مع مجموعة من المحققين وموظفاً في الشرطة القضائية الاتحادية، إلى تشياباس لبدء التحقيقات في الحادثة.
    Le Ministre de la justice et un certain nombre d'anciens dirigeants des brigades armées ayant intégré la police judiciaire ont participé à cet événement et les directeurs de prison ont adopté des recommandations visant à renforcer la police judiciaire et à harmoniser leurs approches en matière de gestion. UN وكان من بين الحاضرين وزير العدل وعدد من القادة السابقين لكتائب مسلحة أُدمجوا في الشرطة القضائية. واعتمد مديرو السجون توصيات ترمي إلى تعزيز الشرطة القضائية وتوحيد النُّهج المتبعة في إدارة شؤونها.
    En Ituri, le PNUD a formé et déployé 709 policiers, en plus de 210 membres de la police judiciaire. UN وقام أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتدريب ما مجموعه 709 ضباط في شرطة إيتوري، و 210 ضباط في الشرطة القضائية.
    d) Créer et former des entités de police judiciaire spécialisées chargées de combattre le trafic illicite et la criminalité organisée; UN (د) إنشاء وتدريب وحدات متخصصة في الشرطة القضائية تُكلّف بمسؤولية مكافحة الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة؛
    Le Rapporteur spécial a été informé de ce qu'il existe une pratique illégale consistant, pour certains procureurs, à signer des mandats en blanc, remis aux bourgmestres pour permettre à ces derniers, officiers de police judiciaire à compétence restreinte, de procéder à des arrestations. UN فقد علم المقرر الخاص بوجود ممارسة غير مشروعة تتمثل في قيام عدد من وكلاء النيابة بالتوقيع على أوامر بالقبض على بياض واحالتها الى العُمد كيما يتسنى لهؤلاء، وهم ضباط في الشرطة القضائية ذوو اختصاص محدود، الشروع في إجراء الاعتقالات.
    Le Rapporteur spécial a été informé de ce qu'il existe une pratique illégale consistant, pour certains procureurs, à signer des mandats en blanc, remis aux bourgmestres pour permettre à ces derniers, officiers de police judiciaire à compétence restreinte, de procéder à des arrestations. UN فقد علم المقرر الخاص بوجود ممارسة غير مشروعة تتمثل في قيام عدد من وكلاء النيابة بالتوقيع على أوامر بالقبض على بياض واحالتها الى العُمد كيما يتسنى لهؤلاء، وهم ضباط في الشرطة القضائية ذوو اختصاص محدود، الشروع في إجراء الاعتقالات.
    Tout officier de police judiciaire qui reçoit ce type de rapport est tenu de le transmettre pour enquête au ministère public, dans les plus brefs délais (art. 242). UN ويجب على المسؤول في الشرطة القضائية الذي يتلقى البلاغ أن يحيله فورا إلى المدعي العام ليفتح تحقيقا بشأنه (المادة 242).
    Une nouvelle séance de formation de formateurs a été organisée à l'intention de 24 officiers de police judiciaire à Bujumbura, afin de les aider à mieux comprendre les principes de protection des droits de l'homme relatifs au maintien de l'ordre et le respect de la déontologie dans l'application de la loi. UN وعُقدت دورة أخرى في برنامج تدريب المدربين تلقاها 24 ضابطا في الشرطة القضائية في بوجومبورا كان الهدف منها تزويدهم بفهم أعمق لمبادئ حقوق الإنسان ذات الصلة بإنفاذ القانون وعن السلوك الأخلاقي أثناء تطبيق القانون.
    En juillet 2001, trois ateliers provinciaux, deux à Kompong Cham et un à Svay Rieng, ont été tenus à l'intention de 112 officiers de police judiciaire. UN وفي تموز/يوليه 2001، عقدت ثلاث حلقات عمل على صعيد المقاطعات، اثنتان منها في كومبونغ تشام والثالثة في سفاي ريَنغ، من أجل 112 موظفا في الشرطة القضائية.
    36. Lors d'une enquête effectuée le 17 novembre 2003 à la police judiciaire des parquets, les observateurs de l'OHCDHB ont constaté que deux des détenus avaient été sévèrement battus par des officiers de police judiciaire avec du fil de fer. UN 36- في التحقيق الذي جرى يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في الشرطة القضائية التابعة للنيابة، خلص المراقبون عن مفوضية حقوق الإنسان في بوروندي إلى أن اثنين من المحتجزين تعرضا لضرب مبرح على أيدي ضباط الشرطة القضائية باستخدام أسلاك من الحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus