"في الشرعة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la Charte
        
    • par la Charte
        
    i) Intègre les droits de l'homme et les libertés fondamentales reconnus au niveau international, tels qu'énoncés dans la Charte international des droits de l'homme; UN ' ١ ' يتضمن حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها دوليا، بصيغتها الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    L'article 6 de la Charte des droits dispose que quand il faut interpréter un texte de loi une interprétation conforme aux droits et libertés énoncés dans la Charte des droits doit être préférée. UN وتنص المادة 6 من شرعة الحقوق على أن تُفسّر النصوص القانونية تفسيراً متفقاً مع الحقوق والحريات الواردة في الشرعة.
    L'article 6 de la Charte des droits dispose que quand il faut interpréter un texte de loi une interprétation conforme aux droits et libertés énoncés dans la Charte des droits doit être préférée. UN وتنص المادة 6 من شرعة الحقوق على أن تُفسّر النصوص القانونية تفسيراً متفقاً مع الحقوق والحريات الواردة في الشرعة.
    Il fait preuve d'impartialité dans ses activités, appliquant à chaque gouvernement les normes énoncées dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN ويتسم عمل اللجنة بالحيد، ملزماً كل حكومة بالمعايير المؤكدة في الشرعة الدولية للحقوق.
    2. L'Association reconnaît que la non—discrimination est un principe juridique international bien établi, consacré par la Charte internationale des droits de l'homme et confirmé dans la plupart, sinon l'ensemble, des traités internationaux. UN ٢- فتسلم الرابطة بأن عدم التمييز من المبادئ القانونية الدولية المستقرة والمقررة بصورة قطعية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وفي معظم المعاهدات الدولية التي عقدت بعدها إن لم تكن جميعها.
    Cela peut sembler évident à quiconque tient pour acquis les droits culturels tels qu'ils sont énoncés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN وقد يبدو هذا غنياً عن البيان لأي فرد يعتبر الحقوق الثقافية الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان أمرا مسلما به.
    Ayant à l'esprit la primauté du droit international relatif aux droits de l'homme codifié dans la Charte internationale des droits de l'homme, UN إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    Ayant à l'esprit la primauté du droit international relatif aux droits de l'homme codifié dans la Charte internationale des droits de l'homme, UN إذ تضع في اعتبارها أولوية القانون الدولي لحقوق الإنسان بالصيغة الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    L'inscription du droit au développement dans la Charte internationale des droits de l'homme est une tâche prioritaire. UN وأضاف أنه ينبغي القيام، على سبيل اﻷولوية، بإدماج الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique est une institution canadienne indépendante qui a pour vocation de défendre et de promouvoir les droits de l’homme et les droits démocratiques énoncés dans la Charte internationale des droits de l’homme. UN موجــــز المركز الدولي لحقوق اﻹنسان والتنمية الديمقراطية هو مؤسسة كندية مستقلة تعزز الحقوق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان وتنصرها وتذود عنها.
    Le Centre est doté d’un mandat international dont l’objet est la défense et la promotion des droits de l’homme et des droits démocratiques énoncés dans la Charte internationale des droits de l’homme. UN للمركز ولاية دولية تتمثل في تعزيز الحقوق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان الواردة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، ونصرتها والذود عنها.
    9. Il est important également de faire figurer la Déclaration sur le droit au développement dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN 9- ومن المهم أيضاً إدراج إعلان الحق في التنمية في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Affirmant les principes relatifs aux droits de l'homme énoncés et développés dans la Charte internationale des droits de l'homme et reconnaissant que toutes les nations ont la responsabilité de promouvoir et de protéger les droits de l'homme de tous les peuples, UN إذ تؤكد مبادئ حقوق الإنسان الواردة والمفصلة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وإدراكا منها لمسؤولية جميع الدول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الشعوب،
    Affirmant les principes relatifs aux droits de l'homme énoncés et développés dans la Charte internationale des droits de l'homme et reconnaissant que toutes les nations ont la responsabilité de promouvoir et de protéger les droits de l'homme de tous les peuples, UN إذ تؤكد مبادئ حقوق الإنسان الواردة والمفصلة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وإدراكا منها لمسؤولية جميع الدول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الشعوب،
    4. Le Comité affirme que le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine et est indispensable à la réalisation des autres droits fondamentaux consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN 4- واللجنة تؤكد أن الحق في الغذاء الكافي يرتبط بشكل لا انفصام فيه بالكرامة المتأصلة في الشخص الإنسان وهو حق لا غنى عنه للتمتّع بحقوق الإنسان الأخرى المكرسة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Sur la base de ce principe, explicitement mentionné dans la Charte, la question de la répartition du revenu n'est pas un paradigme abstrait mais devient un objectif historiquement déterminé. UN واستنادا إلى هذا المبدأ، المشار إليه صراحة في الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، فإن مسألة توزيع الدخل ليست نموذجا تجريديا بل انها تتحول إلى غاية محددة تاريخيا.
    Il devrait également être considéré conjointement avec les autres droits consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme, et d'abord le droit à la vie et à la dignité. UN كما ينبغي النظر إلى هذا الحق بالاقتران مع حقوق أخرى مجسّدة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وأهمها الحق في الحياة والكرامة البشرية.
    Il devrait également être considéré conjointement avec les autres droits consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme, et d'abord le droit à la vie et à la dignité. UN كما ينبغي النظر إلى هذا الحق بالاقتران مع حقوق أخرى مجسّدة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وأهمها الحق في الحياة والكرامة الإنسانية.
    Il devrait également être considéré conjointement avec les autres droits consacrés dans la Charte internationale des droits de l'homme, et d'abord le droit à la vie et à la dignité. UN كما ينبغي النظر إلى هذا الحق بالاقتران مع حقوق أخرى مجسّدة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وأهمها الحق في الحياة والكرامة الإنسانية.
    Pour chacun des trois types d'organisation commerciale, on s'est efforcé de trouver des indicateurs qui correspondent aux droits figurant dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN وبالنسبة لكل صنف من أصناف المنظمات التجارية الثلاثة هذه بحثنا عن مؤشرات تعبر أو تشير إلى الحقوق المدرجة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    Les dérogations au principe 5 ne peuvent être autorisées que dans les limites prévues par la Charte internationale des droits de l'homme et les autres instruments pertinents dans le domaine de la protection des droits de l'homme et de la lutte contre la discrimination. UN ولا يجوز عدم التقيد بالمبدأ الخامس إلا ضمن الحدود المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك ذات الصلة في ميدان حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus