Les parents reçoivent une indemnité pour un maximum de 230 heures par mois par enfant. | UN | ويتلقى الآباء والأمهات إعانة تغطي حدا أقصى قدره 230 ساعة في الشهر لكل طفل. |
Les mesures de sécurité relatives aux résidences entraînent deux types de dépenses : le remboursement, en une seule fois et jusqu'à concurrence de 1 000 dollars par membre du personnel, de dépenses au titre d'installations de sécurité et le remboursement récurrent, jusqu'à concurrence de 480 dollars par mois par résidence, de dépenses au titre du recrutement d'agents de sécurité. | UN | وتتكون تدابير الأمن السكني من عنصرين، أحدهما يبلغ 000 1 دولار لكل موظف يدفع مرة واحدة للمنشآت الأمنية، والآخر تسديد مبلغ متكرر يصل إلى 480 دولارا في الشهر لكل مقر سكني مقابل تعيين حراس الأمن. |
Les mesures de sécurité applicables au domicile entraînent deux types de dépenses : le remboursement, en une seule fois et jusqu'à concurrence de 1 000 dollars par membre du personnel, de dépenses au titre d'installations de sécurité et le remboursement récurrent, jusqu'à concurrence de 480 dollars par mois par domicile, de dépenses au titre du recrutement d'agents de sécurité. | UN | وتتكون تدابير الأمن السكني من عنصرين، أحدهما يبلغ 000 1 دولار لكل موظف يدفع مرة واحدة للتجهيزات الأمنية، والآخر تسديد مبلغ متكرر يصل إلى 480 دولارا في الشهر لكل مقر سكني مقابل تعيين حراس الأمن. |
L'allocation pour enfants passe à CHF 330 par mois pour chaque enfant de plus de dix ans. | UN | وتُزاد علاوة الطفل إلى 330 فرنكا سويسريا في الشهر لكل طفل يزيد عمره على 10 سنوات. |
Sur la base du taux standard de 1 000 dollars par mois pour 1 personne sur 1 000. | UN | على أساس المعدل الموحد الذي يبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لكل فرد من بين ٠٠٠ ١ من اﻷفراد. |
prévision mensuelle par personne. | UN | في الشهر لكل شخص |
:: Suivi de la situation des droits de l'homme au Darfour et établissement de rapports à ce sujet, notamment grâce à la conduite de 8 missions de suivi par mois par chaque bureau régional ou sous-régional et de 6 missions par mois par chaque avant-poste militaire et suivi auprès des autorités locales compétentes pour remédier aux problèmes constatés | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
Suivi de la situation des droits de l'homme au Darfour et établissement de rapports à ce sujet, notamment grâce à la conduite de 8 missions de suivi par mois par chaque bureau régional ou sous-régional et de 6 missions par mois par chaque avant-poste militaire et suivi auprès des autorités locales compétentes pour remédier aux problèmes constatés | UN | رصد حالة حقوق الإنسان في دارفور والإبلاغ عنها، من خلال إجراء 8 بعثات رصد في الشهر لكل مكتب إقليمي أو دون إقليمي و 6 بعثات في الشهر لكل مخفر عسكري، والمتابعة مع السلطات المحلية المختصة لمعالجة المسائل التي يتم تحديدها |
Hausse de 20 dollars par mois par adulte des taux de base du soutien du revenu pour les adultes non handicapés et les couples sans enfants, et pour tous les adultes des catégories des personnes handicapées et âgées, entrée en vigueur en janvier 2004. | UN | زيادة معدلات المساعدة المقدمة للدخل الأساسي بمقدار 20 دولاراً في الشهر لكل بالغ، وهي مساعدة تقدم لغير المعوقين من البالغين العازبين والأزواج بدون أطفال ولجميع البالغين في فئات المعوقين والمسنين، وذلك اعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004. |
:: En janvier 2008, le Manitoba a mis en vigueur la prestation pour enfants dont la somme peut atteindre 35 dollars par mois par enfant, afin de soutenir les familles à faible revenu qui n'ont pas droit aux prestations d'aide à l'emploi et au revenu. | UN | :: في شهر كانون الثاني/يناير 2008، بدأ استحقاق الأطفال في مانيتوبا، الذي يعطي الأسرة 35 دولاراً في الشهر لكل طفل، لدعم الأسر ذات الدخل المنخفض التي لا تتلقّى استحقاقات مُساعَدَة للتوظيف والدخل. |
:: 540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue (11 heures par mois par hélicoptère, 4 hélicoptères) | UN | :: تسيير دوريات جوية على طول الخط الأزرق بما يعادل 540 ساعة (11 ساعة في الشهر لكل طائرة هليكوبتر، بواقع 4 طائرات) |
239. Un fonctionnaire de l'État et sa famille bénéficient d'une allocation familiale d'un montant de 2 000 francs par mois par enfant, jusqu'à la limite de six enfants, et ce jusqu'à 18 ans pour les enfants en apprentissage, et 21 ans pour ceux qui sont scolarisés. | UN | 239- وأما موظفو الدولة وعائلاتهم فيستفيدون من إعانة عائلية قدرها 000 2 فرنك في الشهر لكل طفل في حدود ستة أطفال وذلك حتى سن 18 للأطفال في التلمذة الصناعية و21 سنة للأطفال في المدارس. |
24 patrouilles de longue distance et opérations de sécurité des bataillons de réserve pour prévenir le retour de groupes armés extrémistes (déploiement d'un effectif de la taille d'une compagnie 10 jours par mois par secteur) | UN | تسيير 24 دورية بعيدة المدى/عملية أمنية للكتائب الاحتياطية من أجل ردع عودة أي جماعة مسلحة متطرفة (دورية واحدة بحجم سرية تنشر لمدة 10 أيام في الشهر لكل قطاع) |
:: 24 patrouilles de longue distance et opérations de sécurité des bataillons de réserve pour prévenir le retour de groupes armés extrémistes (déploiement d'un effectif de la taille d'une compagnie 10 jours par mois par secteur) | UN | :: تسيير 24 دورية بعيدة المدى/عملية أمنية للكتائب الاحتياطية من أجل ردع عودة أي جماعة مسلحة متطرفة (دورية واحدة بحجم سرية تنشر لمدة 10 أيام في الشهر لكل قطاع) |
13.3.2 Les prestations sociales versées par le Département du développement communautaire prennent la forme d'allocations de subsistance de 200 dollars du Brunéi par mois par adulte, de 65 dollars du Brunéi par enfant et d'indemnités de formation de 65 dollars du Brunéi par mois si l'enfant fréquente l'école. | UN | 13-3-2 وتأتي استحقاقات الرعاية الاجتماعية في إطار إدارة التنمية المجتمعية في شكل بدل إقامة قدره 200 دولار من دولارات بروني الوطنية في الشهر لكل فرد بالغ، و 65 دولارا من دولارات بروني الوطنية لكل طفل، وبدل تعليم قدره 65 دولارا من دولارات بروني الوطنية في الشهر للطفل المنتظم في المدرسة. |
Les dépenses à prévoir au titre des réparations, des pièces de rechange et de l’entretien sont estimées à 100 dollars par mois pour chacun des 37 véhicules de la Mission (ibid, par. 9 et 10). | UN | وتقدر الاعتمادات المخصصة لعمليات اﻹصلاح وقطع الغيار والصيانة بحوالي ١٠٠ دولار في الشهر لكل مركبة من مركبات البعثة اﻟ ٣٧. |
Ces données doivent être présentées de la même façon que les taux publiés, en dollars des États-Unis, par homme et par mois, pour chaque catégorie. | UN | ويجب أن تكون هذه البيانات في شكل يناسب المعدلات المنشورة للأمم المتحدة مقومة بدولارات الولايات المتحدة، لكل فرد في الشهر لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
En janvier 2002, ce supplément pour famille nombreuse a été porté à 36,40 euros par mois pour le troisième enfant et chaque enfant supplémentaire. | UN | وابتداء من كانون الثاني/يناير 2002، زيدت منحة تعدد الأولاد لتصبح 36.40 يورو في الشهر لكل طفل ثالث ولكل طفل يولد بعده. |
:: En vertu de la Prestation universelle pour la garde d'enfants, toutes les familles reçoivent 100 dollars par mois pour chaque enfant de moins de six ans afin d'aider à concilier le travail et la famille. | UN | :: بموجب الاستحقاق العام لرعاية الأطفال، تتلقّى جميع الأسر 100 دولار في الشهر لكل طفل دون سن السادسة لمساعدتها على الموازنة بين عملها والحياة العائلية. |
Fournitures sanitaires et articles de nettoyage. Le montant inscrit au budget a été calculé sur la base de 5 dollars en moyenne par personne et par mois, pour 397 personnes. Programmes d’information. | UN | ١٧- مواد المرافق الصحية والتنظيف - يقوم المبلغ المدرج في الميزانية على أساس أن معدل استهلاك كل فرد من اﻷفراد اﻟ ٣٩٧ لمواد المرافق الصحية والتنظيف يبلغ ٥ دولارات في الشهر لكل منهم. |
prévision mensuelle par personne. | UN | في الشهر لكل شخص |