Dans la partie thématique de ce rapport, le Rapporteur spécial centre son propos sur les droits des migrants à la santé et à un logement convenable. | UN | ويركز المقرر الخاص في الجزء الموضوعي من هذا التقرير على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق. |
II. Le droit à la santé et à un logement convenable dans le contexte des migrations 9 - 11 4 | UN | ثانياً - الحق في الصحة والحق في السكن اللائق في سياق الهجرة 9-11 4 |
II. Le droit à la santé et à un logement convenable dans le contexte des migrations | UN | ثانياً - الحق في الصحة والحق في السكن اللائق في سياق الهجرة |
70. En conclusion, la réalisation des droits à la santé et à un logement convenable joue un rôle crucial pour l'intégration des migrants dans les sociétés d'accueil. | UN | 70- إن لإعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً حاسماً في تحقيق اندماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة. |
L'Irlande devait reconnaître dans sa législation les droits à la santé et au logement. | UN | ويجب على أيرلندا الاعتراف قانوناً بالحق في الصحة والحق في السكن. |
Ces indicateurs formeraient la base d'interventions axées sur les droits et destinées à promouvoir l'accès de tous aux droits à la santé et à un logement convenable. | UN | وينبغي أن ترسي المؤشرات الأسس للتدخلات المستندة إلى الحقوق والرامية إلى تعزيز تمتع الجميع بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق. |
46. La réalisation des droits à la santé et à un logement convenable joue un rôle crucial pour l'intégration des migrants dans les sociétés d'accueil. | UN | 46- ويؤدي إعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً بالغ الأهمية في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة. |
Dans ce contexte, le présent rapport se concentre sur les droits des migrants à la santé et à un logement convenable dans les pays d'accueil, compte tenu de la tendance croissante de nombreux pays d'accueil à adopter des politiques et des mesures d'immigration qui compromettent considérablement l'exercice de ces droits par les migrants. | UN | وفي هذا السياق، يركز هذا التقرير على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق في البلدان المضيفة في ضوء الاتجاه المتنامي المسجل في عدة بلدان مضيفة لاعتماد سياسات وتدابير للهجرة تعيق بشكل ملحوظ تمتع المهاجرين بهذين الحقين. |
Les migrants sont appelés à jouer un rôle actif dans le développement social et économique des pays d'accueil, en particulier lorsque leurs droits fondamentaux, dont les droits à la santé et à un logement convenable, sont respectés d'une façon garantissant l'égalité des chances et l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ويستطيع المهاجرون الاضطلاع بدور فعال في تنمية البلدان المضيفة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية وخاصة لدى إعمال حقوقهم الأساسية مثل الحق في الصحة والحق في السكن اللائق على نحو يكفل تكافؤ الفرص والمساواة بين الجنسين. |
13. Bien que le principe de non-discrimination soit consacré par le droit international relatif aux droits de l'homme, certains préjugés quant à son applicabilité aux non-ressortissants entravent la mise en œuvre universelle des droits à la santé et à un logement convenable. | UN | 13- وعلى الرغم من ترسخ مبدأ عدم التمييز في القانون الدولي لحقوق الإنسان، تحول بعض المفاهيم الخاطئة المتصلة بتطبيق المبدأ على غير المواطنين دون تنفيذ الحق في الصحة والحق في السكن اللائق على الصعيد العالمي. |
72. Les États devraient reconnaître expressément dans leur droit national les droits à la santé et à un logement convenable de tous les individus, quels que soient leur nationalité ou leur statut au regard de l'immigration. | UN | 72- وينبغي للدول أن تعترف صراحة في القوانين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق لجميع الأفراد بصرف النظر عن جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين. |
34. Le Rapporteur spécial a mis l'accent sur la jouissance des droits des migrants à la santé et à un logement convenable. | UN | 34- شدد المقرر الخاص على مسألة تمتع المهاجرين بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق(). |
73. Les États devraient réunir des données ventilées et développer des indicateurs sur l'accès aux droits à la santé et à un logement convenable pour tous, en prêtant une attention particulière aux groupes vulnérables tels que les migrants en situation irrégulière et les femmes et enfants migrants. | UN | 73- وينبغي للدول أن تجمع البيانات المصنفة وتضع المؤشرات بشأن تمتع جميع الأفراد بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق بإيلاء عناية خاصة للفئات المستضعفة مثل المهاجرين غير النظاميين والمهاجرين من الأطفال والنساء. |
75. Les États devraient également examiner et élaborer des politiques sur la régularisation et l'intégration des migrants en situation irrégulière afin de tenir compte de leur contribution aux sociétés d'accueil et de mieux protéger leurs droits, dont les droits à la santé et à un logement convenable. | UN | 75- وينبغي للدول أيضاً أن تبحث وتضع السياسات المتعلقة بتسوية وضع المهاجرين غير النظاميين وإدماجهم لبيان مساهماتهم في المجتمعات المضيفة وتوفير حماية أفضل لحقوقهم بما فيها الحق في الصحة والحق في السكن اللائق. |
De plus en plus, les États adoptent des mesures restrictives produisant un effet négatif sur l'exercice des droits à la santé et à un logement convenable, au motif de dissuader la migration illégale et de favoriser les retours < < volontaires > > dans le pays d'origine. | UN | وأصدرت الدول بصفة متزايدة تدابير تقييدية لها آثار ضائرة على التمتع بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق كوسيلة يمكن القول إنها ترمي إلى ردع المهاجرين غير النظاميين وتشجيع العودة " الطوعية " إلى بلدان المنشأ(). |