"في الصحف الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans la presse nationale
        
    • dans les journaux nationaux
        
    • dans les quotidiens nationaux
        
    Dans le cadre de cet accord, des articles ont été publiés dans la presse nationale afin que les familles de disparus puissent s'adresser au Comité national supérieur des droits de l'homme. UN وفي إطار هذا الاتفاق، نشرت مقالات في الصحف الوطنية لكي يتسنى لذوي المختفين مخاطبة اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines. UN فقد صدرت ملاحق خاصة وتقارير ومقالات ومنوعات في الصحف الوطنية بأوزبكستان وبنغلاديش والفلبين ونيبال.
    Les conclusions seront publiées dès son retour dans son pays, et l'oratrice non seulement donnera une conférence de presse pour faire rapport sur la réunion de New York, mais des informations connexes seront également diffusées dans la presse nationale et locale. UN وستنشر التعليقات الختامية، وبمجرد عودتها إلى الوطن، لن يُكتفى بعقد مؤتمر صحفي لتقديم تقرير عن الاجتماع المعقود في نيويورك بل أن المعلومات عن ذلك الاجتماع ستعمم أيضا في الصحف الوطنية والمحلية.
    Par ailleurs, des articles paraissent régulièrement dans les journaux nationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُنشر مقالات بشكل منتظم في الصحف الوطنية.
    Les hommes à la recherche de domestiques de sexe féminin et de partenaires sexuels ont joué un rôle de catalyseur dans la création d’entreprises brassant des millions de dollars, dont un grand nombre font ouvertement de la publicité dans les journaux nationaux et locaux de différents pays. UN والرجال الذين يبحثون عن نساء كخادمات وشريكات في الجنس، هم الحافز على أعمال تجارية بملايين الدولارات، يقوم العديد منها بوضع إعلانات مكشوفة تماما في الصحف الوطنية والمحلية بمختلف البلدان.
    :: Programmes nationaux d'information multimédias sur les droits de l'homme comprenant notamment la diffusion de programmes radiophoniques hebdomadaires et la parution mensuelle d'annonces dans les journaux locaux et d'articles dans les journaux nationaux UN :: وضع برامج إعلامية متعددة الوسائط على الصعيد الوطني لدعم حقوق الإنسان، بما في ذلك برامج إذاعية أسبوعية وإعلانات شهرية في الصحف المحلية، ومقالات شهرية في الصحف الوطنية
    Une autre mesure de sensibilisation est le projet < < mittendrin > > : les personnes handicapées rédigent des articles à l'intention de la presse écrite, qui les publie régulièrement dans les quotidiens nationaux. UN وثمة عملية توعية أخرى هي مشروع " mittendrin " : إذ يكتب أشخاص ذوو إعاقة مقالات صحافية تنشر بانتظام في الصحف الوطنية.
    Articles parus dans la presse nationale UN مقالات منشورة في الصحف الوطنية
    105. Il a commencé à publier régulièrement des tribunes libres dans certains médias et le fera également dans la presse nationale et internationale, soit individuellement, soit avec d'autres titulaires de mandat ou mécanismes régionaux. UN 105- وقد بدأ بنشر آراء حرة بانتظام في بعض وسائط الإعلام، وسيواصل ذلك أيضاً في الصحف الوطنية والدولية بشكل فردي أو مع مكلفين آخرين بولايات أو مع آليات إقليمية.
    Il a publié dans la presse nationale des articles dénonçant l'utilisation par le Gouvernement iranien de certains types d'armes pendant la guerre iranoiraquienne. UN ونشر مقالات في الصحف الوطنية ينتقد فيها استخدام الحكومة الإيرانية لأنواعٍ محددة من الأسلحة أثناء الحرب العراقية الإيرانية.
    En plus des articles insérés dans la presse nationale et la participation à des programmes de télévision, on a conduit, dans le cadre du projet CAIM, une campagne destinée aux professionnels actuels et futurs des médias. UN بالإضافة إلى المقالات في الصحف الوطنية والمشاركة في برامج التلفزيون، أطلق مشروع " التعاون والعمل والتحقيق والنظرة العالمية " حملات تستهدف المهنيين في الوقت الحاضر والمستقبل في وسائط الإعلام.
    En tant que chef du Groupe des publications, le fonctionnaire de l'information serait responsable de la production quotidienne des publications et de la documentation électronique publiée sur le site Web de la Mission ainsi que de la production hebdomadaire des documents qui paraissent dans la presse nationale. UN 81 - أما موظف الإعلام فسيضطلع، بوصفه رئيس وحدة النشر، بالمسؤولية عن الإنتاج اليومي للمواد المطبوعة والإلكترونية التي تُنشر في الموقع الإلكتروني للبعثة، وعن المواد التي تُنشر أسبوعيا في الصحف الوطنية.
    En février 2011, il a sollicité des communications par voie d'annonce dans la presse nationale et par l'entremise des ONG et des groupes du secteur de l'éducation, au sein des collectivités et dans le secteur du bénévolat. UN وفي شباط/فبراير 2011، دعت الحكومة إلى تقديم معلومات عن طريق إعلان في الصحف الوطنية وعبر المنظمات غير الحكومية والمجموعات الموجودة في التعليم والمجتمع المحلي والقطاعات التطوعية.
    III. Analyse de la situation en ce qui concerne l'application de la Convention : Grâce à des annonces parues dans la presse nationale, on a recruté une équipe de consultants locaux. UN ثالثا - تحليل الحالة بشأن وضع تنفيذ الاتفاقية: انخرط فريق من المستشارين المحليين في ذلك التحليل عقب نشر إعلانات في الصحف الوطنية.
    La campagne fournit de manière continue des informations aux employés sur leurs droits en donnant l'exemple de certains cas dans les journaux nationaux et sur l'Internet. UN وتوفر الحملة للعاملين بصفة مستمرة معلومات بشأن حقوقهم عن طريق تقديم أمثلة لحالات معينة في الصحف الوطنية وعن طريق الإنترنت.
    Page distincte consacrée aux femmes dans les journaux nationaux UN صفحة منفصلة للمرأة في الصحف الوطنية
    :: Programmes nationaux d'information multimédias sur les droits de l'homme comprenant notamment la diffusion de programmes radiophoniques hebdomadaires et la parution mensuelle d'annonces dans les journaux locaux et d'articles dans les journaux nationaux UN :: وضع برامج إعلامية متعددة الوسائط على الصعيد الوطني لدعم حقوق الإنسان، بما في ذلك برامج إذاعية أسبوعية وإعلانات شهرية في الصحف المحلية، ومقالات شهرية في الصحف الوطنية
    :: Programmes d'information multimédias sur les droits de l'homme à l'échelle nationale et, notamment, diffusion de programmes radiophoniques hebdomadaires, parution mensuelle d'annonces dans les journaux locaux et publication mensuelle d'articles dans les journaux nationaux UN :: تنظيم برامج إعلامية متعددة الوسائط على المستوى الوطني لدعم حقوق الإنسان، بما في ذلك البرامج الإذاعية الأسبوعية والإعلانات الشهرية في الصحف المحلية، والمقالات الشهرية في الصحف الوطنية
    :: Mise en place au niveau national d'un programme d'information multimédia visant à appuyer les droits de l'homme, y compris des programmes radiophoniques hebdomadaires sur la station de radio gouvernementale, des annonces publicitaires mensuelles dans cinq journaux locaux, cinq articles par mois dans les journaux nationaux, et des affiches, des brochures, des panneaux et des bulletins d'information UN :: الاضطلاع، دعما لحقوق الإنسان ببرنامج إعلامي متعدد الوسائط على نطاق البلد يتضمن برامج إذاعية أسبوعية في محطة الإذاعة الحكومية، وإعلانات شهرية في خمس صحف محلية وخمس مقالات في الشهر في الصحف الوطنية وملصقات ونشرات ولوحات إعلانية ورسائل إخبارية
    En 2004, le président du Costa Rica a décrété que son gouvernement devait arrêter de faire de la publicité dans les grands journaux du pays, en représailles des critiques de ces derniers. En 2006 et 2007, le ministère péruvien du logement a utilisé des contrats de publicité publics pour donner une image positive de son ministère et de lui-même dans les journaux nationaux. News-Commentary على نحو مماثل، أصدر رئيس كوستاريكا في العام 2004 قراراً بامتناع إ��ارته عن الإعلان في الصحف اليومية الرئيسية في البلاد، انتقاماً منها بسبب تغطيتها الانتقادية. وفي العامين 2006 و2007 استغل وزير الإسكان في بيرو عقود الإعلان الحكومية لترويض التغطية الإعلامية لأنشطته وأنشطة وزارته في الصحف الوطنية.
    Le Groupe d'experts note que l'Office des forêts n'a annoncé les appels d'offre pour l'ensemble des 14 contrats que dans les quotidiens nationaux et n'a donc pas annoncé dans les médias internationaux les cinq contrats de gestion forestière portant sur plus de 100 000 hectares. UN 80 - ويلاحظ الفريق أن الهيئة لم تعلن إلا في الصحف الوطنية بالنسبة للعقود الـ 14 جميعها. ولم تُعلن الهيئة عبر وسائط الإعلام الدولية عن أي من عقود إدارة الغابات الخمسة حيث تزيد المساحة عن 000 100 هكتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus