J'ai entouré quelque chose en première page. | Open Subtitles | لقد قمت بوضع دائرة حول شيء ما في الصفحة الأولى. |
Demain, je veux voir en première page des journaux, en lettres majuscules: | Open Subtitles | و أريد أن ينشر .فيصحيفةالغد. في الصفحة الأولى وبعنوان بارز: |
Dans tous les cas, cette photo sera en première page de la Torche demain. | Open Subtitles | في الحالتين سأنشر هذه الصورة في الصفحة الأولى غداً |
Pendant ce temps, faites poser cet inutile trou du cul sur la première page de chaque journal s'excusant d'être né, | Open Subtitles | اعني, احصل على احمق عديم الفائده في الصفحة الأولى من كل جريدة يعتذر على انه ولد |
Ces quatre options sont énoncées sur la première page du document qui vous a été remis. | UN | وترد هذه الخيارات الواسعة الأربعة في الصفحة الأولى من الوثيقة الموزعة عليكم. |
Ton éditorial sera en première page dès demain. | Open Subtitles | سننشر قصتكِ غداً, في الصفحة الأولى في المقدمة |
Les plaignantes vous ont engagé pour avoir leur produit en première page de Chumhum ? | Open Subtitles | وهل المدعيتان استأجرنك لتجعل منتجهم في الصفحة الأولى من بحث "تشام هام"؟ |
Nous ne l'attaquerons pas en procès, mais en première page des journaux. | Open Subtitles | نحن لن ننافسه في غرفة لجنته نحن سنحاربه في الصفحة الأولى |
L'Examiner aussi, mais pas en première page. | Open Subtitles | والاكزامينر سيفعلون ولكن ليس في الصفحة الأولى |
Quelque chose me dit que mon histoire en première page pourrait nuire à ma santé. | Open Subtitles | شيء ما يخبرني أن أي خبر في الصفحة الأولى قد يكون سيئا ً لحدّ ما على صحتي. |
en première page de tous les journaux Du pays pendant des semaines | Open Subtitles | في الصفحة الأولى لكل جريدة في البلد ولعدة أسابيع |
vous deviendrez sûrement un grand baron et aurez votre photo en première page des journaux de Chicago. comme tous les bourreaux de la région. | Open Subtitles | ومع تقليلك للنفس البشرية هذه فقد تكون أحد أعمدة هذا المجال ويتمّ وضع صورتك في الصفحة الأولى أو الثالثة في صحيفة شيكاغو |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | فأولها أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم. |
La question de la fistule a bénéficié d'une visibilité accrue, puisqu'elle a été évoquée dans nombre de lieux différents, notamment en première page du New York Times et dans d'autres médias de première importance, comme CNN International, ce qui a eu pour résultat d'augmenter les ressources disponibles. | UN | وسُلط الضوء على ناسور الولادة في عديد من الأوساط، من بينها مقال في الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز، وفي وسائط إعلام بارزة أخرى من بينها شبكة سي. إن. إن إنترناشنال، مما حقق زيادة في الموارد. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. | UN | أولها أن جدول المحتويات الوارد في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية مدرجة في هذه المجموعة من الخلاصات، فضلا عن أي مواد أخرى تعمد المحكمة أو هيئة التحكيم إلى تفسيرها. |
sur la première page figurait une photographie du requérant accompagnée d'un article expliquant qu'il était recherché par la police. | UN | وجاء في الصفحة الأولى من الصحيفة مقال عن صاحب الشكوى مفاده أن الشرطة تبحث عنه، وقد تضمن صورة له. |
Mais ne vous inquiétez pas, si vous voulez les revoir, vous pourrez les trouver sur la première page du journal. | Open Subtitles | لكن لا تنزعج، إذا كنت تود رؤيتها يمكنك مشاهدتها في الصفحة الأولى من الصحيفة |
en te lisant cet article que j'ai trouvé sur la première page du "Times" au dessus du pli, et je cite "Hollis Doyle est un arriéré, un péquenaud consanguin, et on ne l'aurait jamais laisser entrer à la maison blanche | Open Subtitles | سأقرأ من هذا المقال، الذي وجدته في الصفحة الأولى في التايمز ويقول، هوليس دويل |
Elle doit rayer les 3 derniers mots en bas de la première page. | Open Subtitles | كل ما يجب عليها فعله هن أن تشطب ثلاث كلمات في الصفحة الأولى في آخر سطر. |
Les résultats ont confirmé que la proportion des femmes interrogées dans les articles d'information est à son niveau le plus bas à la première page des journaux slovènes, mais que la proportion des femmes interviewées pour les besoins des bulletins d'information télévisés est légèrement plus élevée. | UN | وأكدت النتائج أن نسبة النساء اللاتي أجريت معهن لقاءات في مقالات صحفية بلغت أقل مستوى لها في الصفحة اﻷولى من صحف سلوفينيا. وكانت نسبة النساء اللاتي أجريت معهن لقاءات في أنباء التلفاز أكبر قليلا. |
266. Le PNUD a été invité à récapituler les indicateurs socio-économiques employés pour le cadre de coopération sur la page de couverture du document. | UN | ٦٦٢ - وطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدرج المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ﻹطار التعاون القطري في الصفحة اﻷولى من الوثيقة. |
Jusqu'à il y a quelques années, seuls les documents établis pour le Conseil économique et social comprenaient régulièrement un résumé de première page, conformément à une demande formulée par le Conseil dans sa résolution 1988/77. | UN | وحتى سنوات قلائل كانت الوثائق المعدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وحدها هي التي تتضمن بصورة روتينية موجزا في الصفحة اﻷولى وفقا لما طلبه المجلس في قراره ١٩٨٨/٧٧. |
Mes histoires nulle part, mais les tiennes à la une ? | Open Subtitles | قصتي في الصفحة العاشرة وأنت صورتك في الصفحة الأولى |