"في الصكوك التي" - Traduction Arabe en Français

    • aux instruments auxquels
        
    • dans les instruments qui
        
    • les instruments auxquels
        
    :: L'adhésion aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    :: D'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; UN ▪ أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها بعد؛
    :: L'adhésion aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست هي طرفا فيها؛
    :: Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    Il a exprimé son intention de maintenir les exigences au niveau qui avait déjà été arrêté dans les instruments qui établissent ces procédures. UN وأعرب عن نيته ألا يخفض من مستوى المعايير التي سبق تحديدها في الصكوك التي أنشأت تلك الإجراءات.
    :: Renforcer les capacités dans le domaine des mesures d'application des conventions relatives aux droits de l'homme auxquelles la Malaisie est partie et examiner les instruments auxquels elle doit encore adhérer; UN :: تعزيز القدرات لأغراض تدابير التنفيذ والإعمال لاتفاقيات حقوق الإنسان التي تكون ماليزيا طرفاً فيها، إلى جانب إعادة النظر في الصكوك التي لم يزل يتعين عليها الانضمام إليها؛
    - Pour devenir partie aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: أن تصبح ألمانيا طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    - De devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et UN أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها
    :: Devenir partie aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN :: سعيها إلى أن تصبح طرفا في الصكوك التي هي ليست طرفا فيها؛
    :: Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie. UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛
    L'adhésion aux instruments auxquels elles ne sont pas encore partie; UN الدخول طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    :: Adhérer aux instruments auxquels elle ne sont pas encore partie; UN :: إذا أصبحت طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد.
    - Adhérer aux instruments auxquels ce pays n'est pas encore partie; UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ و
    i) Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas déjà partie? UN `1 ' أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؟
    Les mesures prises en vue de devenir partie aux instruments auxquels le Cameroun n'est pas encore partie. UN التدابير التي اتخذتها الكاميرون لكي تصبح طرفا في الصكوك التي الم تنضم إليها بعد.
    - D'adhérer aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN - أن تصبح طرفا في الصكوك التي لمَّا تصبح طرفا فيها؛
    - Devenir partie aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; et UN - أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها حتى الآن؛
    Le Comité souhaiterait qu'un rapport lui soit communiqué sur les conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme concernant l'adhésion du Tadjikistan aux instruments auxquels il n'est pas encore partie et l'adoption de lois et autres mesures requises pour assurer l'application de ceux auxquels il est partie. UN تود لجنة مكافحة الإرهاب، بخصوص الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، أن تتلقى تقريرا عن التقدم الذي أحرزته طاجيكستان في: أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها حتى الآن؛ وأن تسن تشريعا، وتتخذ الترتيبات الضرورية الأخرى لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    :: L'adhésion aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; UN :: هل أصبحت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها حتى الآن بما فيها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؟
    - Pour devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; UN - الخطوات التي اتخذتها لكي تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم نيبال كطرف فيها بعد؛
    Une disposition de ce type n'a rien d'habituel dans les instruments qui visent à codifier le droit international, et cela pourrait freiner l'évolution naturelle du droit en spécifiant quelle devrait être l'orientation de la pratique qui deviendrait finalement une coutume. UN وقالت إن الأحكام التي من هذا القبيل ليست شائعة على الإطلاق في الصكوك التي تهدف إلى تدوين القانون الدولي، ومن شأنها أن تكبح التطور الطبيعي للقانون، لأنها تحدد الاتجاه الذي ينبغي أن تسلكه الممارسة التي ستصبح في نهاية المطاف عرفا.
    L'État est tenu de respecter et de garantir à tous les individus se trouvant sur son territoire et relevant de sa juridiction les droits énoncés dans les instruments auxquels il est partie, sans distinction aucune, fondée notamment sur la race, la religion ou l'origine ethnique ou nationale. UN والدولة مجبرة على احترام الحقوق الواردة في الصكوك التي تكون تلك الدولة طرفا فيها وكفالة هذه الحقوق لكل شخص يعيش في إقليمها ويخضع لولايتها، دون تمييز استنادا إلى أي أساس، سواء كان عرقيا أو إثنيا أو دينيا أو بسبب الأصل القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus