Il a constaté que le pays était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى أن زامبيا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Le Costa Rica est un État partie aux principaux instruments internationaux et interaméricains qui ont été ratifiés en matière de droits de l'homme. | UN | كوستاريكا دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية والصكوك الأساسية للبلدان الأمريكية بشأن حقوق الإنسان. |
Le Danemark est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | والدانمرك دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وبرتوكولاتها الاختيارية. |
Ceux-ci sont énumérés dans le Titre III et correspondent à de nombreux droits figurant dans les principaux instruments internationaux relatifs aux Droits de l'Homme et notamment la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme de 1948. | UN | وقد عُدِّدت هذه الحريات والحقوق في الباب الثالث وهي تقابل العديد من الحقوق المدرجة في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
34. La conception de la liberté et de la dignité est décrite dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 34- ويرد مفهوم الحرية والكرامة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Le Turkménistan est partie active aux instruments internationaux fondamentaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتركمانستان عضو نشط في الصكوك الدولية الأساسية في مجالي نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Dans son préambule, la Constitution réaffirme l'adhésion du Rwanda aux principes relatifs aux droits de l'homme consacrés par la Charte des Nations Unies ainsi qu'aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويؤكد الدستور الرواندي من جديد في ديباجته الالتزام بمبادئ حقوق الإنسان المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Pour contribuer à la défense des droits de l'homme au niveau international, le Ghana est devenu partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, soit : | UN | وغانا طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بالاحترام الشامل لجميع حقوق الإنسان، كمساهمة منها في جدول أعمال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي: |
Le Paraguay était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et se conformait strictement à ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. | UN | وباراغواي طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، كما أنها تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
53. La Palestine a relevé que Maurice était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et que la protection des droits des travailleurs migrants était également au cœur de ses priorités. | UN | 53- وأشارت فلسطين إلى أن موريشيوس طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وأن حماية حقوق العمال المهاجرين أولوية أخرى لموريشيوس. |
41. Chypre est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et soumet des rapports sur l'application de ces instruments aux organes de suivi créés en vertu desdits instruments. | UN | 41- قبرص دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وتقدم تقاريرها عن تنفيذ هذه الصكوك إلى هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه الصكوك. |
27. Le Nigéria a relevé que la Guinée équatoriale était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et coopérait avec les mécanismes de défense des droits de l'homme. | UN | 27- ولاحظت نيجيريا أن غينيا الاستوائية طرف في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان وأنها تعاونت مع آليات حقوق الإنسان. |
58. La délégation s'est félicitée que certaines délégations aient reconnu les efforts faits par le Honduras pour devenir partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 58- وأعرب الوفد عن تقديره لاعتراف بعض الوفود بالجهود التي تبذلها هندوراس كي تكون طرفاً في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
56. Le Ghana a félicité Saint-Kitts-et-Nevis d'être partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de mener à bien des campagnes d'information sur les droits de l'homme. | UN | 56- وأشادت غانا بكون سانت كيتس ونيفس طرفاً في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وبحملاتها التثقيفية في مجال حقوق الإنسان. |
15. La Belgique est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a donc souscrit à des obligations étendues en matière de protection de ces droits. | UN | 15- بلجيكا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان(3)، ولذلك فهي تلتزم بالتزامات واسعة في مجال حماية هذه الحقوق. |
L'Espagne a félicité le Chili d'être partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'avoir ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 65- وهنأت إسبانيا شيلي على كونها طرفاً في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلى التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
La République des Fidji avait engagé le Conseil des droits de l'homme à examiner, en plus des droits de l'homme énoncés dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, des questions relatives à ces droits comme les effets transfrontières des changements climatiques, les politiques d'asile et les effets des accords de libre-échange sur les droits sociaux et économiques. | UN | 8- وفضلاً عن حقوق الإنسان المنصوص عليها في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، تحث فيجي مجلس حقوق الإنسان على معالجة المسائل الناشئة في مجال حقوق الإنسان، بما فيها آثار تغير المناخ العابرة للحدود، وسياسات اللجوء، وانعكاسات اتفاقات التجارة الحرة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Ceuxci sont énumérés à la section C.1 du chapitre III et correspondent à de nombreux droits figurant dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et notamment la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948 (voir le paragraphe 78 cidessous). | UN | وعُددت هذه الحريات والحقوق في الفرع جيم - 1 من الفصل ثالثاً وهي تقابل العديد من الحقوق المدرجة في الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 (انظر الفقرة 78 أدناه). |
6.4 En ce qui concerne la situation des requérants en Ouzbékistan, l'État partie rappelle que l'Ouzbékistan est partie aux instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et que les poursuites pénales qui ont lieu sur le territoire ouzbek sont menées conformément à la législation nationale et dans le respect des obligations internationales de l'Ouzbékistan. | UN | 6-4 وفيما يخص حالة أصحاب الشكوى في أوزبكستان، كررت الدولة الطرف أن أوزبكستان طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وأن لمحاكمات الجنائية تتم فيها وفقاً للقانون الوطني وفي ضوء الالتزامات الدولية لأوزبكستان. |
6.4 En ce qui concerne la situation des requérants en Ouzbékistan, l'État partie rappelle que l'Ouzbékistan est partie aux instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et que les poursuites pénales qui ont lieu sur le territoire ouzbek sont menées conformément à la législation nationale et dans le respect des obligations internationales de l'Ouzbékistan. | UN | 6-4 وفيما يخص حالة أصحاب الشكوى في أوزبكستان، كررت الدولة الطرف أن أوزبكستان طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وأن المحاكمات الجنائية فيها تجرى وفقاً للقانون الوطني وفي ضوء الالتزامات الدولية لأوزبكستان. |