"في الصور" - Traduction Arabe en Français

    • sur les photos
        
    • en photo
        
    • sur les photographies
        
    • photos de
        
    • sur ces photos
        
    • dans les photos
        
    • des images
        
    • sur les images
        
    • sur les clichés
        
    • dans les images
        
    • dans les illustrations
        
    • dans la légende des photographies
        
    • sur des photos
        
    • être distingués sur les
        
    Je croyais que les vampires étaient invisibles sur les photos. Open Subtitles مضحك، ظننت أن مصاصي الدماء لايظهرون في الصور.
    Le seul fait qu'il soit identifiable sur les photos ne suffit pas à prouver qu'il court un risque de mauvais traitements en cas de retour. UN وترى أن مجرّد التعرف عليه في الصور ليس دليلاً كافياً لإثبات وجود خطر التعرض لسوء المعاملة في حال عودته.
    J'ai toujours détesté ce à quoi je ressemblais en photo, mais c'est si flatteur. Open Subtitles أريد القول، أنا دائما أكره كيف أبدوا في الصور ولكن هذا إغراء كثير
    Je voudrais attirer l'attention particulière du Conseil de sécurité sur les bèches saisies figurant sur les photographies. UN وأود أن ألفت انتباه مجلس الأمن بصورة خاصة إلى المعاول التي تمت مصادرتها والتي تظهر في الصور.
    Le seul fait qu'il soit identifiable sur les photos ne suffit pas à prouver qu'il court un risque de mauvais traitements en cas de retour. UN وترى أن مجرّد التعرف عليه في الصور ليس دليلاً كافياً لإثبات وجود خطر التعرض لسوء المعاملة في حال عودته.
    Il existe déjà, hélas, des générations d'enfants qui n'ont vu leur patrie, l'Abkhazie, qu'à la télévision ou sur les photos. UN وللأسف، هناك بالفعل أجيال من الأطفال الذين لم يروا وطنهم أبخازيا إلا على شاشات التلفزيون أو في الصور.
    On cherche toutes les personnes sur les photos, on vérifie différents profils sur plusieurs plateformes, Facebook, twitter. Open Subtitles سنجلب جميع مَن في الصور عبر التحقيق في جميع مواقع التواصل فيسبوك، تويتر
    Que je sache, les fantômes n'apparaissent pas sur les photos. Open Subtitles لقد تصفحت آخر مرة، الأشباح لا تظهر في الصور
    Tu n'as jamais mentionné Henry, même pas en photo. Open Subtitles سيلينا انت حتى لم تذكري هنري ولا حتى في الصور
    Non, j'ai l'air d'un criminel, en photo. Open Subtitles ارجوك لا ابدو كالمجرم في الصور انه عيد ميلادي
    Nous ajoutons à cela que le système de numérotation utilisé pour identifier les corps et indiqué sur les photographies constitue également la preuve d'une forme d'assassinats systématiques. UN ثم إن الأرقام المسندة إلى الجثث لتحديد هوية أصحابها والتي تبدو في الصور وهي مثبتة على كل جثة هي دليل آخر على أن الأمر يتعلق بضرب من التقتيل المنظم.
    Les vieilles photos de famille, encore ? Open Subtitles هل كنت تبحث في الصور العائلية القديمة مرة أخرى؟
    Ce n'est pas ce qu'il y a sur ces photos, c'est ce qui n'y est pas. Open Subtitles إنه ليس عن ما الموجود في الصور. إنه عن ما ليس موجود بها.
    Je vais fouiller dans les photos récentes de son appareil photo. Open Subtitles سأبحث في الصور الحديثة التي على كاميرته لا
    Dans un tirage photo successif, la plupart des images sont floues. Open Subtitles الآن، في الصور المصوّرة عن بُعد، معظم الإطارات مشوّشة
    Il pourrait être utile de pouvoir mieux distinguer les forces alliées des forces ennemies sur les images capturées par les drones. UN 34 - وسيكون من المفيد التمييز بسهولة أكبر في الصور الملتقطة بين القوات الصديقة وغير الصديقة.
    Il se tenait apparemment près du photographe, ce qui explique qu'il n'apparaisse pas sur les clichés. UN ويبدو أنه كان يقف إلى جوار المصور ولذلك لم يظهر في الصور الملتقطة.
    Par exemple, les femmes travaillant au Ministère des finances sont montrées dans les images. UN وعلى سبيل المثال، تظهر النساء العاملات بوزارة المالية في الصور والرسومات.
    En particulier, on s'est assuré que des personnages féminins apparaissaient aussi fréquemment que des personnages masculins dans les illustrations et que les stéréotypes traditionnels concernant les rôles de chaque sexe étaient éliminés des manuels de l'égalité entre les sexes UN وتم، بصورة خاصة، تحقيق المساواة بين تواتر ظهور شخصيات الرجال والنساء في الصور الواردة وإزالة الأنماط التقليدية لأدوار الجنسين من جميع الكتب المدرسية.
    Il a souligné que la requérante n'avait pas été la seule à scander des slogans et que son nom n'apparaissait pas dans la légende des photographies parues sur l'Internet. UN وأشار المكتب إلى أنها ليست المحتجة الوحيدة التي نادت بالشعارات وأن اسمها لم يرد ذكره في الصور المنشورة على الإنترنت.
    Je devrais être sur des photos, mais on ne peut pas me photographier. Open Subtitles يجب أن أكون في الصور, عدا انه لا يمكن تصويري.
    Mégafaune Animaux suffisamment grands (plus de 2 cm) pour être distingués sur les photographies, qu'il est proposé de retenir comme taxon principal (voir taxinomie) pour l'étude d'impact d'une exploitation minière en haute mer UN الحيوانات الكبيرة (التي يزيد طولها على 2 سم) بما يكفي للتعرف عليها في الصور الفوتوغرافية، ويُقترح أن تشكل صنفا رئيسيا (انظر علم التصنيف) لأغراض تقييم الأثر البيئي لأعمال التعدين في أعماق البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus