"في الطعام" - Traduction Arabe en Français

    • dans la nourriture
        
    • de nourriture
        
    • à l'alimentation
        
    • à la nourriture
        
    • à partir de laquelle on
        
    • quantités contenues dans leur nourriture
        
    • à manger
        
    • la bouffe
        
    Ton système doit être en état de choc avec ces conservateurs qu'ils mettent dans la nourriture de nos jours. Open Subtitles حتمًا، تعاني أنظمتك الحيوية من صدمة. بعد كل هذه المواد الحافظة التي يضعونها في الطعام هذه الأيام.
    Et pas de conservateurs dans la nourriture, donc tout va immédiatement pourrir. Open Subtitles ولا توجد مواد حافظة في الطعام لذا فكل شيء سيتعفّن على الفور
    500. La nourriture dont on dispose à Jersey est plus que suffisante, et la plupart des difficultés relatives à la nutrition tiennent à l'excès et non au manque de nourriture. UN يتوافر الغذاء في جيرسي بما فيه الكفاية، وتتصل معظم المشاكل الغذائية بالإفراط في الطعام أكثر مما تتصل بنقصه.
    Avec si peu de nourriture, même les femelles deviennent irritables. Open Subtitles بوجود نقص في الطعام حتى الدببة الإناث تصبح غريبة الأطوار
    Ils ont rappelé qu'ils étaient résolus à oeuvrer en faveur de la réalisation du droit de toute personne, en particulier les pauvres, à l'alimentation, au travail, au logement, à la santé, à l'éducation, aux ressources et à l'information. UN وأكدوا مجددا التزامهم بالعمل من أجل ضمان تلبية حقوق الجميع، ولا سيما حقوق الفقراء، في الطعام والعمل والمأوى والصحة والتعليم والموارد والمعلومات.
    Elle s'intègre à la nourriture. Open Subtitles إنه نبات خضري، يمكن أن يدس بسهولة في الطعام
    C'était dans un de ses tiroirs. Le même poison qui était dans la nourriture. Open Subtitles كان هذا في أحد الأدراج, نفس السم المستخدم في الطعام
    Ça n'a ni odeur, ni goût, pas détectable dans la nourriture ou la boisson. Open Subtitles إنه عديم الرائحة، عديم الطعم، غير ملحوظ في الطعام والشراب
    Le poison a été l'arme de prédilection des femmes pendant des siècles, même si elles le cachait plutôt dans la nourriture que dans la boisson. Open Subtitles السّم كان السلاح المفضل للنساء منذ قرون بإستثناء أنهن كن يفضلن إخفاءه في الطعام بدلا من الشراب
    Ne colle pas ton nez dans la nourriture. C'est à lui. Il fait ce qu'il veut. Open Subtitles لا تلصق أنفك في الطعام إنه له و يستطيع أن يفعل ما يريد به
    Chez le rat : 50 mg/kg dans la nourriture, équivalente à 2,5 mg/kg p.c.; UN الجرذان: 50 ملغم/كغم في الطعام بما يكافئ 2,5 ملغم/كغم من وزن الجسم.
    Nos hommes ont besoin des quatre groupes de nourriture. Open Subtitles الرجال يحتاجون للمجموعات الأربع الأساسية في الطعام
    Il n'arrêtait pas de demander ce qu'on faisait des restes de nourriture. Open Subtitles ظل يسألني عن ما نفعله في الطعام المتبقي من الزبائن
    Ici, ce qui tue les animaux n'est pas la chaleur ni la soif, mais le manque de nourriture. Open Subtitles لكن ما يقتل الحيوانات في الواقع ليستالحرارةأو الظمأ، لكن النقص في الطعام.
    De l'endosulfan de qualité technique a été administré à des rats mâles et femelles à raison de 10, 30 et 100 mg/kg de nourriture pendant 104 semaines. UN تلقى ذكور وإناث الفئران الإندوسولفان التقني بمعدل 10 و30 و100 ملغم/كغرام في الطعام لمدة 104 أسبوع.
    De l'endosulfan de qualité technique a été administré à des rats mâles et femelles à raison de 10, 30 et 100 mg/kg de nourriture pendant 104 semaines. UN تلقى ذكور وإناث الفئران الإندوسلفان التقني بمعدل 10 و30 و100 ملغم/كغرام في الطعام لمدة 104 أسبوع.
    D'après ce document, les femmes ont une place déterminante dans le droit à l'alimentation car elles assument une part considérable des responsabilités en matière de sécurité alimentaire des ménages, elles sont plus enclines à dépenser leurs revenus pour nourrir leur famille et elles sont plus aptes à faire en sorte de bien nourrir leurs enfants. UN وقد ذكرت الورقة أن للمرأة جزءاً رئيسياً من الحق في الطعام بسبب أنها تتحمل نصيباً كبيراً من المسؤولية عن الأمن الغذائي للأسرة المعيشية، وبسبب أنه يُحتمل بدرجة أكبر في حالتها أن تنفق الدخل على الغذاء من أجل الأسرة، ولأنها أكثر ميلاً لأن تكفل حصول أطفالها على التغذية المناسبة.
    La Mission permanente du Brésil auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments à l'Ambassadeur Krzysztof Jakubowsi, Président de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme, et a l'honneur de transmettre ci-joint copie d'un document du Gouvernement brésilien sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle et le droit à l'alimentation au Brésil. UN تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى السفير كرزيستوف جاكوبوفسكي، رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا نسخة من وثيقة صادرة عن حكومة البرازيل بشأن الأمن الغذائي والتغذوي وحق الإنسان في الطعام في البرازيل.
    26. Il faut replacer le développement social dans la perspective des droits définis dans les constitutions, droit à l'égalité et à la liberté d'expression par exemple, et dans celle des droits liés au développement, tel le droit à la nourriture et au logement. UN ٢٦ - وأردف قائلا إن التنمية الاجتماعية بحاجة إلى أن توضع في سياق حقوق محددة دستوريا، مثل الحق في المساواة وحرية القول، والحقوق ذات التوجه اﻹنمائي والحق في الطعام والمأوى.
    Dans sa résolution 54/175, l'Assemblée générale réaffirme que le droit à la nourriture et à l'eau potable ainsi que le droit au logement étaient des droits fondamentaux et que la santé et l'éducation étaient indispensables au développement. UN 25- وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 54/175 أن الحق في الطعام والحق في الماء النظيف والحق في المأوى هي حقوق أساسية من حقوق الإنسان، وأن الصحة والتعليم يعتبران عاملان أساسيان للتنمية.
    Selon Wiemeyer et al. (2001), la concentration alimentaire minimum à partir de laquelle on observait un amincissement de la coquille des œufs était de 3 mg/kg et la CSEO était de 1 μg/g. UN أبلغ ويماير وآخرون (2001) عن أن أدنى تركيز في الطعام ذي تأثير مُلاحظ على ترقق البيض يبلغ 3 مليغرام/كيلوغرام، وأن التركيز الذي ليس له تأثير ملاحظ يبلغ 1 ميكروغرام/غرام.
    Dans plusieurs des groupes soumis à une forte exposition, le rythme d'alimentation des spécimens individuels s'est révélé changeant, ce qui signifie que leur exposition relative réelle pourrait être inférieure à ce que les quantités contenues dans leur nourriture laissent croire. UN وقد تناولت الأسماك التي تعرضت لمجموعة من التركيزات العالية الطعام بشكل عصبي أثناء الاختبار ما يدل على أن تعرض هذه الأسماك النسبي الفعلي للبرافينات ربما يكون أقل مما يشير إليه تركيز البرافينات في الطعام.
    Et il trouve de nombreux insectes à manger. Open Subtitles إلا أن هناك وفرة في الطعام الحشري في الجوار.
    Joins-toi à moi pendant que je noie mon chagrin dans la bouffe. Open Subtitles انضم إليّ بينما أطمر أحزاني في الطعام الطيّب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus