"في الطلب الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • la demande intérieure
        
    • la demande interne
        
    L'augmentation de capacité de production consécutive sera effectivement complétée par une forte croissance de la demande intérieure de produits et services de meilleure qualité émanant de consommateurs aisés de plus en plus nombreux. UN ومما سيتمم وبكفاءة، ارتفاع الطاقة الانتاجية الناشئة من جراء ذلك، النمو القوي في الطلب الداخلي على سلع وخدمات أرقى جودة من جانب عدد متزايد من المستهلكين الميسوري الحال.
    La récente crise financière a entraîné une contraction de la demande intérieure et limité considérablement les possibilités d’accès aux prêts commerciaux. UN فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية.
    La politique économique a eu pour effet de freiner l'augmentation de la demande intérieure, en réduisant l'investissement privé et en entraînant une légère croissance de la consommation publique. UN وحقيقة الأمر أن السياسة الاقتصادية أضعفت الزيادة في الطلب الداخلي فحدت من الاستثمار الخاص وولدت نموا متواضعا في الاستهلاك العام.
    Au cours de l’année, les changements de la conjoncture extérieure ont eu une incidence sur la demande intérieure globale de la région, réduisant les perspectives de croissance et engendrant de nouveaux problèmes pour les autorités. UN وقد تجسّد تغير الظروف الخارجية الذي شهدته السنة في الطلب الداخلي الكلّي في المنطقة، وانخفاض توقعات النمو، وتولّد تحديات جديدة أمام السلطات.
    Dans l'état actuel de l'économie mondiale, le Japon ne peut pas compter sur la demande extérieure pour compenser l'insuffisance de la demande interne. UN وفي الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي، لا تستطيع اليابان الاعتماد على الطلب الخارجي لتعويض العجز في الطلب الداخلي.
    Vu l'expansion rapide de la demande intérieure liée à la croissance économique de la Chine, cette adhésion aurait sans doute pour effet d'accroître les importations de ce pays en provenance du reste du monde, notamment d'autres pays en développement, et de stimuler les flux d'IED, tout en facilitant également une réforme intérieure orientée vers le marché. UN ونظراً للتوسع السريع في الطلب الداخلي المتصل بالنمو الاقتصادي للصين، فمن المحتمل أن يعمل انضمام الصين على زيادة وارداتها من بقية بلدان العالم، بما في ذلك وارداتها من البلدان النامية الأخرى، وأن ينشط تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وأن يعمل في الوقت ذاته أيضاً على تيسير الإصلاحات الموجهة نحو الأسواق المحلية.
    Vu l'expansion rapide de la demande intérieure liée à la croissance économique de la Chine, cette adhésion aurait sans doute pour effet d'accroître les importations de ce pays en provenance du reste du monde, notamment d'autres pays en développement, et de stimuler les flux d'IED, tout en facilitant également une réforme intérieure orientée vers le marché. UN ونظراً للتوسع السريع في الطلب الداخلي المتصل بالنمو الاقتصادي للصين، فمن المحتمل أن يعمل انضمام الصين على زيادة وارداتها من بقية بلدان العالم، بما في ذلك وارداتها من البلدان النامية الأخرى، وأن ينشط تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وأن يعمل في الوقت ذاته أيضاً على تيسير الإصلاحات الموجهة نحو الأسواق المحلية.
    Vu l'expansion rapide de la demande intérieure liée à la croissance économique de la Chine, cette adhésion aurait sans doute pour effet d'accroître les importations de ce pays en provenance du reste du monde, notamment d'autres pays en développement, et de stimuler les flux d'IED, tout en facilitant également une réforme intérieure orientée vers le marché. UN ونظراً للتوسع السريع في الطلب الداخلي المتصل بالنمو الاقتصادي للصين، فمن المحتمل أن يعمل انضمام الصين على زيادة وارداتها من بقية بلدان العالم، بما في ذلك وارداتها من البلدان النامية الأخرى، وأن ينشط تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وأن يعمل في الوقت ذاته أيضاً على تيسير الإصلاحات الموجهة نحو الأسواق المحلية.
    Après une contraction de près de deux points de pourcentage au cours de l'année précédente, l'économie du Honduras a connu une reprise marquée (3,8 %) due à l'augmentation de la demande intérieure, notamment aux investissements faits dans le cadre de la reconstruction qui a suivi les ravages provoqués par le cyclone Mitch en 1998. UN وأظهر الاقتصاد الهندوراسي انتعاشا هاما (3.8 في المائة)، بعد انكماش بلغ نقطتين مئويتين تقريبا في العام السابق. وكانت هذه النتيجة حصيلة زيادة في الطلب الداخلي شملت الاستثمارات في إطار عملية إعادة التعمير بعد الكارثة التي سببها إعصار ميتش في عام 1998.
    Malgré le ralentissement mondial de l'économie, les exportations slovènes de biens et de services ont continué à augmenter rapidement (6,1 %) et se sont accompagnées d'un ralentissement des importations (4,8 %) qui s'explique par la croissance molle de la demande intérieure (des investissements, essentiellement); le principal moteur de la croissance a donc été la demande extérieure. UN ورغم تباطؤ النمو الاقتصادي على الصعيد العالمي، تواصل النمو السريع لصادرات سلوفينيا من السلع والخدمات (6.1 في المائة) في حين تباطأ نمو الواردات (4.8 في المائة) بسبب النمو البطيء في الطلب الداخلي (الاستثمارات بالخصوص)، وهكذا شكل الطلب الخارجي المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    Une asymétrie de cette importance nécessite un ajustement considérable des prix relatifs. Le prix relatif des biens produits par les pays avancés (leur véritable taux de change) devra être déprécié par rapport aux pays émergents pour compenser la baisse prévisible de la demande intérieure. News-Commentary والواقع أن هذا التباين الضخم يتطلب تعديلات كبيرة للأسعار النسبية. والسعر النسبي للسلع المنتجة في البلدان المتقدمة (بسعر صرفها الحقيقي) لابد وأن ينخفض نسبة إلى الأسعار في البلدان الناشئة من أجل التعويض عن العجز المتوقع في الطلب الداخلي.
    Et c’est ce qu’ils ont fait, donc, du moins en ce qui concerne les balances extérieures. Mais en dépit de progrès visibles sur le front des exportations et de quelques baisses manifestes des coûts du travail, ce rééquilibrage découle principalement du même effondrement de la demande intérieure qui entraine un chômage massif. News-Commentary وكان من المفترض أن يسفر التقشف والإصلاحات عن إعادة التوازن داخل منطقة اليورو. وهذا ما حدث بالفعل، على الأقل في ما يتصل بالتوازنات الخارجية. ولكن على الرغم من التقدم الواضح على جبهة التصدير والانخفاض الملحوظ في تكاليف العمل، فإن عملية إعادة التوازن هذه كانت في الأغلب ناتجة عن نفس الانهيار في الطلب الداخلي الذي يدفع معدلات البطالة إلى الارتفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus