"في الطلب المباشر" - Traduction Arabe en Français

    • dans la demande directe
        
    • dans sa demande directe
        
    Convention No 100 : dans la demande directe qu'elle a formulée en 2002, la Commission a souligné qu'il était nécessaire que le Gouvernement obtienne et communique des renseignements statistiques sur la répartition des femmes et des hommes dans les différents secteurs, selon leur profession et leur niveau de revenu. UN الاتفاقية رقم 100: ركزت اللجنة، في الطلب المباشر لعام 2002، على ضرورة قيام الحكومة بجمع وتقديم معلومات إحصائية عن توزيع الرجال والنساء في مختلف القطاعات والمهن ومستويات الدخل.
    dans la demande directe qu'elle a formulée en 2001, la Commission a une fois de plus prié le Gouvernement d'indiquer la manière dont est assuré dans la législation guatémaltèque ou dans la pratique le principe de l'égalité de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale. UN في الطلب المباشر الذي قدمته اللجنة في سنة 2001 أعربت مجددا عن طلبها الموجه إلى الحكومة بأن تبين طريقة كفالة مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة في القانون الغواتيمالي أو في الممارسة.
    dans la demande directe qu'elle a formulée en 1999, se référant à ses précédentes observations concernant les mesures prises en vue d'assurer l'égalité de chances aux femmes, la Commission a pris note de la création du Conseil représentatif des femmes. UN وأحاطت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1999، فيما يخص تعليقاتها السابقة المتعلقة بشأن التدابير المتخذة لكفالة تكافؤ الفرص للنساء، إنشاء المجلس الممثل للمرأة.
    Convention n° 100: dans sa demande directe de 2002, la Commission d'experts a noté la création d'un Groupe de travail sur l'enfance. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر في عام 2002، لاحظت لجنة الخبراء إنشاء فرقة عمل لرعاية الطفل.
    dans sa demande directe formulée en 2011, la Commission a pris note du premier rapport du Gouvernement. UN 27 - أحاطت اللجنة علما، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2011، بتقرير الحكومة الأول.
    Convention n° 3: dans sa demande directe présentée en l'an 2002, la Commission a prié le Gouvernement d'indiquer s'il y avait en Lettonie des entreprises industrielles ou commerciales du genre mentionné aux paragraphes 1 et 2 de l'article 1 de la Convention n° 3, notamment des mines, des carrières, des entreprises de transport qui relèvent du secteur public. UN الاتفاقية رقم 3: في الطلب المباشر لعام 2003، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن توضح ما إذا كانت لاتفيا تضم مشاريع صناعية أو تجارية من قبيل المشاريع المشار إليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 1 من الاتفاقية رقم 3، مما يشمل مشاريع التعدين والاحتجار والنقل، وهي من مشاريع القطاع العام.
    dans la demande directe qu'elle a formulée en 1997, la Commission a noté avec intérêt que, d'après le Gouvernement, les dispositions du Code du travail concernant la protection de la maternité sont applicables à la fonction publique. UN أحاطت اللجنة باهتمام، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1997، بما ذكرته الحكومة من أن أحكام قانون العمل المتعلقة بحماية الأمومة تنطبق على الخدمة الحكومية.
    dans la demande directe qu'elle a formulée la même année, la Commission a noté que le Congrès de la République était saisi d'un projet de modification du Code du travail visant à interdire et à réprimer le harcèlement sexuel. UN وأشارت اللجنة في الطلب المباشر الذي قدمته في السنة نفسها إلى أن مشروع تعديل لقانون العمل يتعلق بحظر التحرش الجنسي والمعاقبة عليه قد أرسل إلى كونغرس الجمهورية.
    Convention n° 100 : dans la demande directe qu'elle a formulée en 2003, la Commission d'experts a pris note du fait que le Gouvernement angolais a déclaré que le principe de la Convention n° 100 est appliqué en pratique. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر المقدم في عام 2003، لاحظت لجنة الخبراء ما ذكرته حكومة أنغولا من التطبيق العملي لمبدأ الاتفاقية رقم 100.
    Convention n° 111: dans la demande directe qu'elle a formulée en 2002, la Commission d'experts a noté les activités décrites dans le rapport annuel de 2000 organisées par le Département des femmes en société afin de promouvoir et d'intégrer une attitude soucieuse d'égalité des sexes dans le pays. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر في عام 2002، أحاطت لجنة الخبراء علما بالأنشطة الوارد وصفها في التقرير السنوي لعام 2000، والتي نظمتها الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بهدف تشجيع وإبقاء المساواة بين الجنسين في البلد.
    Convention n° 111 : dans la demande directe en date de l'année 2002 concernant la Convention n° 111, la Commission d'experts a noté avec intérêt l'entrée en vigueur de la Loi n° 12/2001 adoptant des mesures urgentes pour réformer le marché de la main-d'œuvre en vue d'accroître et d'améliorer la qualité de l'emploi. UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر بشأن الاتفاقية رقم 111 في عام 2002، لاحظت اللجنة باهتمام بدء سريان القانون رقم 12/2001 الذي يحدد تدابير عاجلة لإصلاح سوق العمل بهدف زيادة العمالة وتحسين نوعيتها.
    La Convention no 111 : dans la demande directe qu'elle a formulée en 2004, la Commission est revenue sur l'observation générale qu'elle avait faite en 2002 sur la Convention, en constatant que la définition donnée au harcèlement sexuel dans l'article 34 du projet de Code de travail ne visait que le harcèlement dit < < donnant-donnant > > . UN الاتفاقية رقم 111: في الطلب المباشر لعام 2004، أشارت اللجنة إلى ملاحظتها العامة لعام 2002 عن الاتفاقية، ولاحظت أن تعريف التحرش الجنسي الوارد في الفقرة 34 من مشروع قانون العمل يقتصر على التحرش الذي يتم بمقابل.
    Convention no 100 : dans la demande directe qu'elle a formulée en 2005, la Commission des Experts note qu'en 2003 les femmes n'ont gagné que 75,8 % de la moyenne du salaire horaire des hommes. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2005، لاحظت لجنة الخبراء من واقع الإحصاءات الواردة في تقرير الحكومة أن المرأة في عام 2003 لا تزال تحصل فقط على 75.8 في المائة من متوسط الأجر الذي يحصل عليه الرجل في الساعة.
    dans la demande directe qu'elle a faite en 2000, la Commission a pris note, en ce qui concerne ses précédentes observations en matière d'actions positives, de la mise en place d'organismes compétents sur le terrain, de l'établissement de plans d'action et de l'organisation ou de la préparation de stages de formation. UN وأحاطت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته بشأن الاتفاقية في سنة 2000، فيما يخص تعليقاتها السابقة بشأن التدابير الإيجابية، بإنشاء هيئات مختصة في الميدان ووضع خطط عمل وتنفيذ دورات تدريبية أو التخطيط لها.
    dans la demande directe qu'elle a formulée en 2001, la Commission a rappelé que le Gouvernement avait dit que, quand les salaires sont déterminés par voie de négociations collectives, les employeurs et les syndicats procèdent à une évaluation concertée des emplois et qu'il arrivait, dans certains cas, que des entreprises fassent elles-mêmes cette évaluation. UN أشارت اللجنة في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2001 إلى ما ذكرته الحكومة من أنه في الحالات التي تحدد فيها الأجور بالمساومة الجماعية يقوم أصحاب العمل والنقابات العمالية بعمليات تقييم مشترك للوظائف، وفي بعض الحالات قامت بعمليات التقييم شركات بصورة انفرادية.
    Convention no 100 : dans sa demande directe de 2003, la Commission a évoqué les chiffres fournis précédemment par le Gouvernement, qui révélaient la faible représentation de femmes dans la fonction publique, appelant l'attention du Gouvernement sur le fait que la situation des femmes sur le marché du travail était au nombre des causes des inégalités en matière de rémunération entre les sexes. UN الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر لعام 2003، أشارت اللجنة إلى الإحصاءات التي سبق أن قدمتها الحكومة، والتي كشفت عن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الخدمة العامة، ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى أن حالة المرأة في سوق العمل تمثل أحد أسباب التفاوت في مستويات الأجور بين الرجال والنساء.
    dans sa demande directe de 2004, la Commission d'experts a relevé que la loi sur le travail ne s'appliquait pas à la fonction publique, à l'armée, à la police et aux forces de sécurité, non plus qu'aux juges et aux procureurs, ni à certains cadres. UN في الطلب المباشر المقدم من اللجنة في سنة 2004، لاحظت اللجنة أن إعلان العمل لا يسرى على التوظيف في الخدمة المدنية، والجيش، والشرطة وقوات الأمن، ولا يسري على القضاة والمدعين العامين وبعض المناصب الإدارية.
    dans sa demande directe de 2004, la Commission a relevé l'important décalage existant au Mali entre les salaires des hommes et ceux des femmes, ainsi que le faible pourcentage de femmes occupant des emplois rémunérés dans le secteur privé moderne ou des postes à responsabilité. UN في الطلب المباشر المقدم من اللجنة في عام 2004، لاحظت اللجنة الفجوة الكبيرة القائمة بين أجر الرجل وأجر المرأة في مالي فضلا عن النسبة المتدنية لمشاركة المرأة في الوظائف المدفوعة الأجر في القطاع الخاص الحديث وفي مناصب صنع القرارات.
    dans sa demande directe formulée en 2011, la Commission a pris note des informations statistiques fournies par le Gouvernement concernant les infractions liées à la pornographie mettant en scène des enfants et la prostitution de mineurs. UN 20 - أحاطت اللجنة علما، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2011، بالإحصاءات التي قدمتها الحكومة في ما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال في المواد الإباحية وقوادة القصّر.
    dans sa demande directe formulée en 2013, la Commission a rappelé que, depuis plusieurs années, elle soumettait ses commentaires à propos des conventions collectives qui contenaient des clauses discriminatoires à l'égard des femmes, notamment sur le plan des prestations. UN 67 - وأشارت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2013، إلى أنها ما انفكت تعلق منذ عدة سنوات على الاتفاقات الجماعية التي تتضمن أحكاما تميز ضد المرأة، ولا سيما في ما يتعلق بمزايا معينة.
    dans sa demande directe formulée en 2010, la Commission a noté que, selon l'indication du Gouvernement, les dispositions contre la discrimination du Code du travail avaient été modifiées en novembre 2008. UN 106 - أحاطت اللجنة علما، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2010 ، بإشارة الحكومة إلى أن الأحكام المناهضة للتمييز من قانون العمل عدلت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus