"في الطوابق السفلية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les sous-sols
        
    • des sous-sols
        
    • du sous-sol
        
    • aux sous-sols
        
    Note : Le calendrier qui figure dans les rapports annuels du Secrétaire général ne mentionne pas les travaux entrepris dans les sous-sols du complexe. UN ملاحظة: لم يأتِ في الجدول الزمني الوارد في التقارير المرحلية السنوية للأمين العام ذكر للعمل في الطوابق السفلية للمجمع.
    Quant au transfert des magasins de la Bibliothèque, il a été dit au Comité que ces derniers se trouvent actuellement dans les sous-sols du bâtiment de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, sur des sols spécialement conçus pour recevoir des charges très lourdes. UN وبخصوص نقل رفوف المكتبة، أُبلغت اللجنة بأن الرفوف موجودة حاليا في الطوابق السفلية في مبنى مكتبة داغ همرشولد، ومحُمّلة على أرضيات مصممة خصيصا لاستيعاب الأحمال الثقيلة.
    Ce montant est nécessaire pour maintenir deux postes d'assistant informaticien, dont les titulaires continueront, en 2010, d'aider à la désinstallation des matériels informatiques situés dans les sous-sols afin d'y libérer les espaces nécessaires à l'installation de locaux transitoires. UN وسيلزم استمرار الوظيفتين في عام 2010 لمواصلة تقديم الدعم المطلوب لنقل معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الطوابق السفلية استعداداً لبناء أماكن الإيواء المؤقت في الطوابق السفلية.
    Les dalles des sous-sols étaient extrêmement poreuses, puisqu'elles étaient percées de milliers de tuyaux et de fils. UN واحتوت ألواح الأرضية الخرسانية في الطوابق السفلية على العديد من الثقوب التي كانت تخترقها مئات الأنابيب القديمة.
    Comme indiqué dans le onzième rapport annuel, la plus grande partie des travaux de rénovation des sous-sols a été achevée en 2012. UN وأُنجزت أجزاء كبيرة من أعمال التجديد في الطوابق السفلية في عام 2012 على النحو الوارد في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر.
    Ce montant couvrira l'appui à l'infrastructure technologique, notamment pour régler les derniers problèmes concernant l'espace transitoire du sous-sol. UN يغطي هذا المبلغ تكاليف دعم البنية الأساسية التكنولوجية، وبخاصة حل المسائل المتبقية فيما يتعلق بأماكن الإيواء المؤقت في الطوابق السفلية.
    D'autre part, les prévisions concernant certains des travaux qui restent à effectuer dans les sous-sols dépassent aussi les enveloppes allouées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز التوقعات الخاصة ببعض الأعمال المتبقية في الطوابق السفلية اعتماد الميزانية المرصود لهذا الجزء من العمل.
    Près de 800 autres devraient être transférés dans des locaux transitoires situés dans les sous-sols du bâtiment du Secrétariat, à la bibliothèque Dag Hammarskjöld et dans le bâtiment temporaire de la pelouse Nord qui vient d'être construit. UN وسينقل حوالي 800 شخص إلى مكان إيواء مؤقت في المقر في الطوابق السفلية للمجمع ومكتبة داغ همرشولد ومبنى المرج الشمالي الجديد المؤقت.
    Les principaux travaux d'infrastructure réalisés dans les sous-sols ont été entrepris en trois tranches, en partant du nord vers le sud. UN 7 - ويجري تنفيذ أعمال البنية الأساسية في الطوابق السفلية على ثلاث مراحل، من الشمال إلى الجنوب.
    Le concept voulant que les travaux de construction dans les sous-sols se déroulent sur de grandes surfaces ouvertes a dû être modifié pour réaliser les travaux en plusieurs étapes, ce qui est moins efficace, chacune concernant une surface moindre. UN 75 - وتعين تعديل مفهوم التشييد في الطوابق السفلية المتمثل في العمل على مساحات كبيرة مفتوحة إلى مفهوم العمل على مراحل بشكل أقل كفاءة بحيث، يُستخدم في كل مرحلة حيز أقل.
    Cela n'était pas le cas pour tous les contrats et l'accélération de la construction sur le bâtiment de la pelouse nord et dans les sous-sols a coûté respectivement 5 millions et 3 millions de dollars. UN غير أن ذلك لا ينطبق على جميع العقود كما أن تعجيل العمل في مبنى المرج الشمالي كلف حتى الآن أكثر من 5 ملايين دولار وكلف تعجيل العمل في الطوابق السفلية حتى الآن مبلغ 3 ملايين دولار.
    Les travaux de rénovation des bâtiments du Secrétariat et des conférences ont démarré en février et mai 2010, respectivement; les travaux prévus dans les sous-sols avaient commencé en 2009. UN 28 - بدأت أعمال التجديد في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات في شباط/فبراير وأيار/مايو 2010 على التوالي، وبدأ العمل في الطوابق السفلية في أيار/مايو 2009.
    La construction d'un nouveau poste électrique central < < A > > installé dans les sous-sols du bâtiment transitoire de la pelouse nord a été achevée en 2010. UN 17 - وانتهى العمل من إنشاء غرفة كهرباء جديدة، الغرفة " A " ، في الطوابق السفلية بجوار مبنى المرج الشمالي المؤقت في عام 2010.
    Le remplacement de l'installation électrique existante par une installation sous conduite nécessite la pose dans les sous-sols de 22,8 kilomètres de conduites électriques et de 43 kilomètres environ de câbles électriques. UN 20 - وتتطلب شبكة الأنابيب الكهربائية الجديدة تركيب أنابيب كهربائية في الطوابق السفلية طولها 22.8 كيلومترا، وأسلاك كهربائية جديدة طولها حوالي 43 كيلومترا.
    Après avoir entamé les travaux dans les sous-sols, il est apparu nécessaire de les échelonner pour maintenir l'infrastructure desservant les sous-sols, le bâtiment de l'Assemblée générale et les bâtiments de la bibliothèque, et pour conserver un grand nombre de places de parking. UN وفي ظل تغير واقع العمل في الطوابق السفلية، أصبح لزاما وضع نهج للعمل على مراحل. وتعين اتباع نهج معقد للعمل على مراحل حفاظا على البنية الأساسية في الطوابق السفلية والجمعية العامة ومباني المكتبات. يضاف إلى ذلك الحاجة إلى توفير مساحة كبيرة تخصص لوقوف السيارات.
    Le Comité a aussi été informé que plusieurs centaines de fonctionnaires avaient occupé des bureaux et autres postes de travail dans des espaces des sous-sols depuis la construction du Siège. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه، منذ تشييد مقر الأمم المتحدة، فقد شغل مئات الموظفين مساحات مكتبية أو مساحات عمل أخرى في الطوابق السفلية.
    Les travaux de rénovation des sous-sols affecteront la capacité de toutes les aires de stationnement. UN 56 - وتؤثر أعمال التجديد المنفذة في الطوابق السفلية على جميع مناطق وقوف السيارات.
    Des complications sont apparues au fur et à mesure de l'exécution du projet, puisqu'il a fallu réaliser les travaux de rénovation dans des sous-sols partiellement occupés, ce qui a entraîné une majoration de 33,8 millions de dollars du prix maximum garanti; UN ومع تقدم مراحل تنفيذ المشروع، تبين أن هناك تعقيدات نتجت عن تنفيذ أعمال التجديد في الطوابق السفلية المشغولة جزئيا، مما أدى إلى زيادة في السعر الأقصى المضمون قدرها 33.8 مليون دولار؛
    Dans les mois qui ont précédé la réoccupation des locaux, des tâches d'une importance capitale ont été menées à bien : il a notamment fallu terminer la façade-rideau, installer et mettre en service les infrastructures du sous-sol qui desservent le Secrétariat, aménager les étages et préparer le bâtiment à accueillir ses occupants. UN ببدء العودة إلى شغل مبنى الأمانة العامة، انتهى العمل في عدد من المهام الرئيسية في الموعد المقرر، منها الانتهاء من الحوائط الساترة الزجاجية، وتركيب وبدء عمل البنية الأساسية في الطوابق السفلية التي تخدم مبنى الأمانة العامة، وتجهيز الطوابق، وتهيئة المبنى لشغله.
    c) Services contractuels (2 677 000 dollars) pour le déplacement du mobilier (1 981 500 dollars), la conception du mobilier (200 200 dollars) et la reconfiguration des postes de travail du sous-sol (495 300 dollars); UN (ج) الخدمات التعاقدية المتصلة بنقل الأثاث (500 981 1 دولار) وتصميم الأثاث (200 200 دولار)، وإعادة تهيئة محطات العمل الموجودة في الطوابق السفلية (300 495 دولار)، وقدرها 000 677 2 دولار؛
    Améliorations à apporter aux sous-sols pour se protéger contre les inondations UN التحسينات في الطوابق السفلية بهدف الحماية من الفيضانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus