À cet égard, elle maintient ses antennes dans les deux capitales avec des effectifs réduits. | UN | وفي هذا الصدد، تبقي اللجنة على مكتبيها الميدانيين في العاصمتين بعدد مخفض من الموظفين. |
Il a rencontré les personnalités les plus haut placées dans les deux capitales. | UN | وكانت له لقاءات على أعلى المستويات في العاصمتين. |
Ces réunions se poursuivront alternativement dans les deux capitales, tandis que de nombreuses mesures concrètes ont été prises en application de ce qui a été décidé. | UN | وسيستمر عقد هذه الاجتماعات في العاصمتين بالتناوب، بينما اتخذت تدابير عملية كثيرة تنفيذا لما تم الاتفاق عليه. |
Elles se poursuivraient alternativement dans les deux capitales et de nombreuses mesures concrètes étaient prises parallèlement en application de ce qui avait été décidé. | UN | وسيستمر عقد هذه الاجتماعات في العاصمتين بالتناوب، بينما اتخذت تدابير عملية كثيرة تنفيذا لما تم الاتفاق عليه. |
A cet effet, elles créent par les présentes une Commission mixte interministérielle qui se réunira au moins une fois par an, alternativement dans leurs capitales respectives. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينشئ الطرفان بموجب هذه المعاهدة لجنة وزارية مشتركة تجتمع في العاصمتين بالتناوب مرة واحدة في السنة على اﻷقل. |
Pour leur part, les hauts responsables des deux capitales ont une nouvelle fois assuré le Haut-Commissaire de la coopération et de l'appui sans faille de leurs gouvernements. | UN | ومن جهتهم أكد كبار المسؤولين في العاصمتين للمفوض السامي تعاون حكومتيهم مع المفوضية ودعمهما التام لها. |
dans les deux capitales, il a souligné qu'il était urgent de régler le conflit du Sahara occidental compte tenu de l'évolution inquiétante de la situation dans la région. | UN | وأكد في العاصمتين معا على الأهمية الملحة لحل نزاع الصحراء الغربية في ضوء التطورات الإقليمية المثيرة للقلق. |
dans les deux capitales, le Comité a eu des discussions approfondies avec les dirigeants et de hauts responsables des deux pays ainsi qu'avec les représentants des organisations internationales, du corps diplomatique et des ONG. | UN | وأجرت اللجنة في العاصمتين مناقشات فنية مع القادة وكبار المسؤولين في البلدين ومع ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع الدبلوماسي والمنظمـات غيـر الحكوميـة. ودارت ـ |
Le Comité a effectué sa mission dans les deux capitales du 30 juin au 9 juillet 1998 sur la base du mandat que nous lui avons confié. | UN | واضطلعت اللجنة بمهمتها في العاصمتين من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ على أساس الولاية التي أوكلناها إليها. |
La MINUEE a souligné à maintes reprises que l'heure était venue de tenir des réunions des commissions militaires de coordination dans les deux capitales afin d'instaurer un climat de confiance. | UN | ودأبت البعثة على أن تؤكد للطرفين أن الوقت قد حان للبدء في عقد اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية في العاصمتين كوسيلة لبناء الثقة. |
Le Comité technique spécial des frontières s'est rendu dans les régions frontalières et certains de ses membres sont allés à Londres et au Caire pour étudier les cartes pertinentes disponibles dans les deux capitales. | UN | وأجرت اللجنة التقنية المعنية بالحدود زيارات ميدانية للمناطق الحدودية، كما زار أعضاء اللجنة لندن والقاهرة من أجل استعراض الخرائط ذات الصلة المتاحة في العاصمتين. |
Le Comité des ambassadeurs a effectué sa mission dans les deux capitales du 30 juin au 9 juillet 1998, et a soumis au Comité des ministres un rapport exhaustif. | UN | وقامت لجنة السفراء بتنفيذ مهمتها في العاصمتين في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ وأحالت تقريرا شاملا إلى اللجنة الوزارية. |
Je les félicite des progrès importants qu'ils ont ainsi accomplis vers la pleine application des dispositions des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) et je me réjouis de l'ouverture prochaine de leurs ambassades dans les deux capitales concernées. | UN | وإنني أشيد بزعيمي لبنان والجمهورية العربية السورية لهذه الخطوات الهامة الجديدة على طريق التنفيذ الكامل للقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006)، وأتطلع إلى افتتاح السفارتين في العاصمتين. |
La MONUIK a continué d'entretenir des relations étroites et régulières avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes à divers niveaux, notamment à l'occasion des visites du commandant de la Force à Bagdad et Koweït et par le canal des bureaux de liaison de la MONUIK dans les deux capitales. | UN | 12 - وواصلت اليونيكوم إقامة اتصال وثيق ومنتظم مع السلطات في كل من العراق والكويت على مستويات شتى شملت زيارات قام بها قائد القوة إلى بغداد ومدينة الكويت، ومن خلال مكتبيّ الاتصال التابعين للبعثة في العاصمتين. |
La MONUIK a continué d'entretenir des relations étroites et régulières avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes à divers niveaux, notamment à l'occasion des visites du commandant de la Force à Bagdad et à Koweït et par le canal des bureaux de liaison de la MONUIK dans les deux capitales. | UN | 17 - وواصلت اليونيكوم إقامة اتصال وثيق ومنتظم مع السلطات في كل من العراق والكويت على مستويات شتى شملت زيارات قام بها قائد القوة إلى بغداد ومدينة الكويت، ثم من خلال مكتبيْ الاتصال التابعين للبعثة في العاصمتين. |
La MONUIK a entretenu des relations étroites et régulières avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes à divers niveaux, par exemple lors des visites du commandant de la Force à Bagdad et à Koweït et par le canal des bureaux de liaison de la MONUIK dans les deux capitales. | UN | 12 - وواصلت اليونيكوم إقامة اتصال وثيق ومنتظم مع السلطات في كل من العراق والكويت على مستويات شتى، شملت زيارة قائد القوة لبغداد ومدينة الكويت، وإجراء اتصالات عن طريق مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في العاصمتين. |
La MONUIK a continué à entretenir des relations étroites et régulières avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes à divers niveaux, notamment à l'occasion des visites du commandant de la Force à Bagdad et à Koweït et par le canal des bureaux de liaison de la MONUIK dans les deux capitales. | UN | 12 - وواصلت اليونيكوم إقامة اتصال وثيق ومنتظم مع السلطات في كل من العراق والكويت على مستويات، شتى شملت زيارات قام بها قائد القوة إلى بغداد ومدينة الكويت، ثم من خلال مكتبيْ الاتصال التابعين للبعثة في العاصمتين. |
13. La MONUIK a continué de maintenir à divers niveaux des contacts réguliers et étroits avec les autorités iraquiennes et koweïtiennes, notamment par des visites du commandant de la Force dans les deux capitales et par les bureaux de liaison de la MONUIK à Bagdad et à Koweït. | UN | ١٣ - ولا تزال البعثة تقيم اتصالات وثيقة ومنتظمة مع السلطات في كل من العراق والكويت على مستويات شتى، بما في ذلك زيارة قائد القوات لبغداد ومدينة الكويت، وعن طريق مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في العاصمتين. |
Les Présidents libanais et syrien m'ont fait savoir que leurs ambassades seraient établies dans leurs capitales respectives d'ici à la fin de 2008. | UN | وأبلغني رئيسا لبنان والجمهورية العربية السورية بأنه سيتم حقا افتتاح السفارتين في العاصمتين بحلول نهاية عام 2008. |
Il reste difficile au personnel de la MINUEE d'entrer en Éthiopie et en Érythrée et d'en sortir aux aéroports des deux capitales. | UN | 12 - وما زال موظفو البعثة يتعرضون لمصاعب في الدخول إلى إثيوبيا وإريتريا والخروج منهما في المطارات في العاصمتين. |