"في العالم الثالث" - Traduction Arabe en Français

    • dans le tiers monde
        
    • du tiers monde
        
    • in the Third World
        
    • du Tiers-monde
        
    • au tiers monde
        
    • dans le tiers-monde
        
    Il est inadmissible que la pauvreté, la faim, la maladie et l'analphabétisme soient le lot d'un quart de la population mondiale, dont la plupart vit dans le tiers monde. UN فمن غير المقبول أن يكون الفقر والجوع والمرض واﻷمية نصيب ربع سكان العالم ومعظمهم متواجدون في العالم الثالث.
    Nous avons tous un intérêt particulier à voir se développer des villes vivables dans le tiers monde. UN ولدينا جميعاً منفعة خاصة من نمو المدن في العالم الثالث التي يصلح السكن فيها.
    Les armes classiques ont été les principaux facteurs de destruction ces dernières décennies, notamment dans le tiers monde. UN وما فتئت الأسلحة التقليدية تمثل أدوات الدمار الرئيسية خلال العقود القليلة الماضية، لا سيما في العالم الثالث.
    Il n'existait pas de directives générales sur les initiatives que pouvaient prendre les planificateurs du tiers monde. UN ولم يكن متاحا للمخططين في العالم الثالث أي مبادئ توجيهية فكرية جاهزة لاتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Membre du Conseil d'administration et du Conseil de rédaction de l'Association internationale juridique du tiers monde. UN عضو مجلس الادارة وعضو هيئة التحرير، في الرابطة الدولية لدراسات القانون في العالم الثالث.
    in the Third World) UN هيئة العمل الإنمائي البيئي في العالم الثالث
    Une maladie courante dans le genre de pays du Tiers-monde où vont les soeurs. Open Subtitles هو نوعا ماء مرض موجود في العالم الثالث حيث كانو الاخوات.
    Cela m'amène à aborder la question de la mondialisation et à évoquer différents doutes, malentendus et réserves que cette question suscite dans certains milieux, notamment dans le tiers monde. UN يقود في هذا إلى الحديث عن العولمة، وبعض مشاعر الخوف والحذر، التي تكتنف رؤية بعض الجهات لها، وبخاصة في العالم الثالث.
    Cette session de l'Assemblée générale a pour toile de fond un panorama mondial marqué par les tensions et les conflits armés, notamment dans le tiers monde. UN إن دورة الجمعية العامة هذه تنعقد في إطــار خلفية من التوترات المتنامية والصراعات المسلحة وبخاصة في العالم الثالث.
    Il faut espérer que les activités organisées dans le cadre de l'Année internationale orienteront l'attention sur le problème de la migration des jeunes des régions rurales et ses effets sur les personnes âgées dans le tiers monde. UN والمأمول أن تلفت أنشطة السنة اﻷنظار إلى مشكلة هجرة الشباب من المناطق الريفية وأثرها على المسنين في العالم الثالث.
    L'importance et la nécessité de cette aide dans certaines circonstances, et surtout en cas de catastrophe ou de crise politique dans le tiers monde, sont indiscutables. UN ولا جدال في أهمية وضرورة هذه المساعدة في بعض الظروف، ولا سيما في حالات الكوارث أو الأزمات السياسية في العالم الثالث.
    dans le tiers monde, en temps de guerre, beaucoup plus de personnes sont tuées par la faim que par les balles et les obus. UN وعدد من يقتلهم الجوع أثناء الحروب في العالم الثالث أكثر من عدد من يقتلهم الرصاص وقذائف المدافع.
    Elle ne doit pas accentuer l'appauvrissement ou la marginalisation des plus pauvres d'entre les pauvres dans le tiers monde. UN وينبغي ألا تتسبب في زيادة إفقار أو تهميش أشد الناس فقرا في العالم الثالث.
    De l'aveu général, il faut aussi faire partager le blâme à beaucoup d'entre nous dans le tiers monde. UN والحق يقال إن جزءا من اللوم لا بد أن يتحمله كثيرون منا في العالم الثالث.
    J'appartiens à un peuple qui a été capable, pendant plusieurs générations, de forger une authentique révolution qui a ouvert la porte de l'espoir à d'autres peuples du tiers monde. UN إنني أنتمي إلى شعب استطاع أن يصنع ثورة أصيلة على مدى عدة أجيال، وأن يفتح أيضا طريق اﻷمل للشعوب اﻷخرى في العالم الثالث.
    Catégorie spéciale : Organe de la CNUCED concernéEnvironnement et développement du tiers monde UN خطة تنمية البيئة في العالم الثالث اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية
    De nombreux pays du tiers monde n'ont tout simplement pas la capacité économique et la souplesse voulues pour réagir à court terme. UN إن بلدانا عديدة في العالم الثالث تفتقر حقا الى القدرة والمرونــــة الاقتصاديتين من أجل التجاوب في اﻷجل القصير.
    Environnement et développement du tiers monde (Environmental Development Action in the Third World) UN هيئة العمل الإنمائي البيئي في العالم الثالث
    Il faut orienter les activités de la Banque mondiale de façon à appuyer l'exercice véritable du droit au développement de plus de 130 pays du tiers monde. UN ولا بد أن يوجه عمل البنك الدولي نحو دعم الممارسة الفعلية لأكثر من 130بلدا في العالم الثالث للحق في التنمية.
    La majorité des femmes du tiers monde vivent dans des régions rurales où elles produisent des denrées alimentaires. UN وأوضحت أن غالبية النساء في العالم الثالث يقمن في مناطق ريفية حيث ينتجن سلعا غذائية.
    Le Guide de la Révolution a précisé que le monde entier n'avait pas compris la différence qui existait entre un coup d'état exécuté par des généraux dans un pays du Tiers-monde et ce qui s'est passé en Libye en 1969. UN وأوضح أن العالم لم يكن يميز بين الانقلابات العسكرية التي حدثت في العالم الثالث وقام بها جنرالات وبين ما حدث في ليبيا عام 1969.
    On a suggéré que les institutions de Bretton Woods pourraient améliorer leur modèle habituel d'interaction avec les pays en développement et les pays les moins avancés en complétant l'approche pays par pays par un modèle d'interaction cadré sur les problèmes afin d'aider à régler les grands problèmes communs au tiers monde. UN 43 - قُدم اقتراح بإمكانية تحسين النموذج الخاص بالقطر للتفاعل مع البلدان النامية وأقل البلدان نموا السائد حاليا في مؤسسات بريتون وودز وذلك بإضافة نموذج للتفاعل يتعلق بالموضوع لمعالجة المشاكل السائدة والمشتركة في العالم الثالث.
    La révolution libyenne était une réaction aux méthodes de gouvernement dans le tiers-monde et visait à corriger ces méthodes. UN وأن الثورة في ليبيا كانت رد فعل وتصحيحا للأسلوب الذي كان يجري في العالم الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus