Par ailleurs, l'ONU doit publier un rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde en 2003. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ستصدر تقريراً عن موارد المياه في العالم في عام 2003. |
C'est en Asie du Sud-Ouest et en Europe occidentale que l'on continue d'intercepter le plus d'héroïne, ces deux sous-régions représentant chacune environ 30 % du volume saisi dans le monde en 1999. | UN | ولا يزال جنوب غربي آسيا وأوروبا الغربية يسجلان معظم كميات الهيروين المعترض سبيلها، وقد أسهم كل من هاتين المنطقتين الفرعيتين بزهاء 30 في المائة من حجم المضبوطات في العالم في عام 1999. |
La Fédération internationale de la vieillesse prévoit de lancer la première édition d’un rapport sur la Situation des personnes âgées dans le monde en 1999. | UN | ٩٠ - ويعتزم الاتحاد الدولي للشيخوخة نشر العدد اﻷول من " حالة كبار السن في العالم " في عام ١٩٩٩. |
Part de la biomasse solide dans l'ensemble de la consommation d'énergie résidentielle pour les principales régions du monde en 2006 | UN | حصة الكتلة الأحيائية الصلبة من مجموع استهلاك الطاقة في المساكن بالنسبة للمناطق الإقليمية الرئيسية في العالم في عام 2006 |
Rapport succinct du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale en 2000 : population, parité et développement | UN | تقرير موجز عن رصد السكان في العالم في عام 2000: السكان والمسائل الجنسانية والتنمية |
Production potentielle de cocaïne au niveau mondial en 2000 | UN | 21 كميات الكوكايين التي يمكن انتاجها في العالم في عام 2000 22- |
On estime que les traumatismes mortels expliquent 10 % de tous les décès survenus dans le monde en 1990. | UN | ٥٧ - ويقدر أن حالات الوفاة الناجمة عن اﻹصابات تشكل ١٠ في المائة من إجمالي الوفيات في العالم في عام ١٩٩٠. |
Le rapport des Nations Unies sur la situation sociale dans le monde en 1993 montre que les taux d'analphabétisme féminins sont supérieurs de près de 30 % à ceux des hommes. | UN | ولقد بينت اﻷرقام الصريحة المدرجة في تقرير اﻷمم المتحدة عن الحالة الاجتماعية في العالم في عام ٣٩٩١ أن نسبة اﻷمية عند النساء تتجاوز نسبتها عند الرجال بمعدل ٠٣ في المائة. |
Selon l'UNHCR, ce nombre est plus élevé: il y aurait 214 millions de migrants internationaux dans le monde en 2010, soit environ 3,1 % de la population mondiale. | UN | وتقدر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن العدد أعلى من ذلك؛ فهي تقول إنه يوجد 214 مليون مهاجر في العالم في عام 2010، أي نحو 3.1 في المائة من سكان العالم. |
Faisant sienne la logique exposée dans le rapport sur la situation sociale dans le monde en 2010, le Gouvernement mongol l'a inscrite au cœur de ses politiques. | UN | 34 - وأضافت أن الدولة، إذ تؤيد المنطق الوارد في التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم في عام 2010، وضعته في صلب سياساتها. |
Ces dernières années, les saisies d'opium opérées par ce pays ont dépassé 80 % du total mondial, et le net accroissement du volume des interceptions effectuées dans le monde en 1999 est encore dans une large mesure imputable à ce pays qui a signalé au total plus de 200 tonnes d'opium saisies au cours de l'année. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شكلت مضبوطات الأفيون من جانب جمهورية ايران الاسلامية أكثر من 80 في المائة من المجموع العالمي. والازدياد الكبير في حجم المضبوطات في العالم في عام 1999 يمكن أن يعزى أساسا أيضا الى جمهورية ايران الاسلامية، التي أبلغت عن ضبط ما يزيد مجموعه على 200 طن من الأفيون في تلك السنة. |
48. L'augmentation des quantités d'héroïne saisies dans le monde en 1999 est le fait d'une seule sous-région, à savoir l'Asie du Sud-Ouest, alors que dans toutes les autres, les chiffres tendent à se stabiliser ou à diminuer légèrement. | UN | 48- وكان الازدياد في مضبوطات الهيروين في العالم في عام 1999 راجعا الى منطقة فرعية واحدة فقط وهي جنوب غربي آسيا، بينما أظهرت المناطق الأخرى جميعها اتجاها مستقرا أو حتى هابطا قليلا في تلك السنة. |
Production et collecte estimées de déchets dans le monde en 2006 (milliards de tonnes par an) | UN | تقديرات توليد وجمع النفايات في العالم في عام 2006 (ببلايين الأطنان سنويا) |
12. D'après les estimations mondiales du nombre de consommateurs de cannabis, d'opiacés, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine, il y avait entre 16 et 38 millions d'usagers problématiques de drogues dans le monde en 2008. | UN | 12- واستنادا إلى التقديرات العالمية لعدد متعاطي القنّب والمواد الأفيونية والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية، يقدّر أن هنالك ما بين 16 و38 مليون من ذوي المشاكل في تعاطي المخدرات في العالم في عام 2008. |
98. Au moment où le présent rapport a été établi, les Pays-Bas avaient fait état de la plus grosse saisie d'amphétamine dans le monde en 2002, avec 481 kg. | UN | 98- وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت هولندا قد أبلغت عن أكبر كمية من الأمفيتامين ضبطت في العالم في عام 2002، وقدرها 481 كيلوغراما. |
Selon le rapport < < Ressources mondiales 2000-2001 > > , 42 % des médicaments les plus vendus dans le monde en 1997 étaient tirés de sources naturelles. | UN | وجاء في تقرير موارد العالم 2000 - 2001، أن 42 في المائة من أكثر 25 علاجاً بيعت في العالم في عام 1997 مستمدة من مصادر طبيعية. |
L'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. | UN | لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي. |
Avec un taux de croissance de 5,1 %, ces économies constituent le groupe où le progrès a été le plus rapide du monde en 2002. | UN | والواقع أن نمو هذه المجموعة من الاقتصادات كان أسرع نمو في العالم في عام 2002، حيث بلغ معدل النمو 5.1 في المائة. |
D'après l'Annuaire de 2013 de l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm, les dépenses militaires engagées à l'échelle mondiale en 2012 auraient atteint quelque 1 760 milliards de dollars. | UN | وفقا لحولية معهد استكهولم الدولي لبحوث السلام لعام 2013، أشارت التقديرات إلى أن النفقات العسكرية في العالم في عام 2012 بلغت حوالي 1.76 تريليون دولار. |
b) Rapport succinct du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale en 2000 : population, parité et développement (E/CN.9/2000/3); | UN | (ب) تقرير موجز عن رصد السكان في العالم في عام 2000: السكان والمسائل الجنسانية والتنمية (E/CN.9/2000/3)؛ |
Les exportateurs les plus importants avaient tous bénéficié de ces conditions favorables du marché. L'Australie avait été le premier fournisseur mondial en 1993, suivie par le Brésil; à eux deux, ces pays entraient pour 57 % dans l'offre mondiale de minerai de fer. | UN | وقد استفاد كل المصدرين الرئيسيين من أحوال السوق المواتية، وتصدرت استراليا قائمة الموردين في العالم في عام ١٩٩٣، تلتها البرازيل؛ وكان ما عرضه هذان البلدان من ركاز الحديد يمثل ٥٧ في المائة من المعروضات العالمية. |