Le Comité préparatoire de la Conférence se réunira également de nouveau l'année prochaine. | UN | كما ستنعقد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار مرة أخرى في العام المقبل. |
Je tiens aussi à réaffirmer à cette occasion que la Turquie se portera candidate à un siège au Conseil de sécurité aux élections de l'année prochaine. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل. |
Elle espère que l'année prochaine les principaux auteurs du projet seront en mesure de mieux refléter ces préoccupations dans le texte. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن المقدمين الرئيسيين في العام المقبل من ترجمة هذه الشواغل بشكل أفضل في النص. |
Un cours semblable est prévu pour l'an prochain. | UN | ويجري التخطيط لتقديم مساق مشابه في العام المقبل. |
Je voudrais enfin exprimer le souhait de ma délégation de voir la Conférence des présidents des parlements de l'an prochain réussir. | UN | واسمحوا لي أن أختتم كلمتي باﻹعـراب عن تمنيات وفدي بنجاح مؤتمر رؤساء البرلمانات الذي سيعقد في العام المقبل. |
Elle compte poursuivre ce type de consultations l'année prochaine. | UN | وتعتزم متابعة هذا النوع من المشاورات في العام المقبل. |
l'année prochaine, la Commission des droits de l'homme passera en revue les activités réalisées au cours de l'Année. | UN | وستجري لجنة حقوق اﻹنسان في العام المقبل تقييما ﻷنشطة السنة الدولية. |
Nous espérons que l'Assemblée générale acceptera de reprendre l'examen de cette question à sa quarante-neuvième session, l'année prochaine. | UN | ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Nous attendons avec intérêt la conférence diplomatique qui doit examiner le projet de convention l'année prochaine. | UN | ونحـن نتطلع إلى المؤتمر الدبلوماسي الذي سينظر في مشروع الاتفاقية في العام المقبل. |
Nous espérons, toutefois, que le succès des consultations officieuses servira de fondement à une résolution que nous pourrons appuyer l'année prochaine. | UN | إلا أننا نأمل أن يسفر نجاح المشاورات غير الرسمية عن إرساء اﻷساس لمشروع قرار يكون بوسعنا أن نؤيده في العام المقبل. |
Deux autres sessions de la Conférence sont prévues pour l'année prochaine. | UN | ومن المزمع عقد دورتين إضافيتين للمؤتمر في العام المقبل. |
Nous espérons sincèrement que les consultations officieuses seront couronnées de succès l'année prochaine. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تسفر المشاورات غير الرسمية عن نتيجة ناجحة في العام المقبل. |
Des élections libres, auxquelles tous les Salvadoriens doivent pouvoir participer, devront se tenir l'année prochaine. | UN | وستجرى في العام المقبل انتخابات حرة سيكون في مقدور كل السلفادوريين من المشاركة فيها. |
Nous nous félicitons de ces efforts et espérons qu'ils se poursuivront de façon que ma délégation puisse voter l'année prochaine pour ces résolutions. | UN | ونرحب بهذه الجهود ونأمل أن تستمر بحيث يتمكن وفدي في العام المقبل من التصويت لصالح هذين القرارين. |
Nous espérons que la coopération internationale avec l'Afrique du Sud en vue de renverser cette situation ne se fera guère attendre à partir du moment où le Gouvernement d'unité nationale entrera en fonctions l'année prochaine. | UN | ونأمل أن يأتي التعاون الدولي مع جنوب افريقيا بسرعة لعكس تلك الحالة بمجرد قيام حكومة الوحدة الوطنية في العام المقبل. |
Cette approche est à recommander pour la réussite des futurs «examens+5», en particulier ceux de Copenhague et Beijing, l'an prochain. | UN | وأوصي بهذا من أجل نجاح جميع الاستعراضات الخمسية في المستقبل، وبخاصة فيما يتعلق بكوبنهاغن وبيجين في العام المقبل. |
J'espère que la désignation par la Conférence de trois coordonnateurs spéciaux contribuera à faire progresser ses travaux l'an prochain. | UN | ويحدوني الأمل في أن يساعد تعيين المؤتمر لثلاثة منسقين خاصين على إحراز قدر من التقدم في العام المقبل. |
Notre appui au Fonds mondial atteindra l'an prochain 37 millions de dollars. | UN | وسيصل دعمنا للصندوق العالمي في العام المقبل إلى 37 مليون دولار. |
Le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui aura lieu au Caire l'an prochain, est donc une nécessité. | UN | لذلك فإن عقد مؤتمر دولي ناجح بشأن السكان والتنمية في القاهرة في العام المقبل إلزامي. |
Le Conseil voudra peut-être envisager, l'année suivante, d'aborder ce point dans le cadre du dialogue. | UN | وقد يود المجلس النظر في تناول هذا البند بالاقتران مع الحوار الذي سيجريه في العام المقبل. |
Il escompte donc que des améliorations substantielles et durables seront apportées à cet égard durant l'année à venir. | UN | وبناء على ذلك، فهي تتطلع إلى إجراء تحسينات كبيرة ومستدامة في هذا الصدد في العام المقبل. |
Par conséquent, j'invite le Conseil à intensifier le dialogue avec la Commission au cours de la prochaine année. | UN | ولذلك أحث المجلس إلى الانخراط أكثر مع لجنة بناء السلام في العام المقبل. |