dans de nombreux PMA, la chute et l'instabilité des cours mondiaux des produits de base empêchent le commerce international de jouer son rôle de moteur de la croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة. |
dans de nombreux PMA, la chute et l'instabilité des cours mondiaux des produits de base empêchent le commerce international de jouer son rôle de moteur de la croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة. |
dans de nombreux PMA, la chute et l'instabilité des cours mondiaux des produits de base empêchent le commerce international de jouer son rôle de moteur de la croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة. |
En 2002, plusieurs projets nouveaux ont été signés et ont démarré dans beaucoup de PMA. | UN | وفي عام 2002، تم التوقيع على عدد من المشاريع الجديدة وإطلاقها في العديد من أقل البلدان نمواً. |
dans beaucoup de PMA, le coût s'échelonne encore entre 14 % et 20 %. | UN | ولا تزال هذه التكاليف تتراوح بين 14 و20 في المائة في العديد من أقل البلدان نمواً. |
La même année, le programme a continué d'aider les bureaux de gestion de la dette de plusieurs PMA, en particulier en renforçant les capacités techniques et institutionnelles de ces pays de gérer effectivement la dette. | UN | وخلال نفس العام، واصل البرنامج مساعدة مكاتب إدارة الديون في العديد من أقل البلدان نمواً()، لا سيما في مجال بناء القدرات التقنية والمؤسسية من أجل إدارة الديون بفعالية. |
Un bon exemple de documents existant déjà était les stratégies de réduction de la pauvreté en préparation dans plusieurs PMA. | UN | وتعتبر ورقة استراتيجية خفض نسبة الفقر الجاري إعدادها في العديد من أقل البلدان نمواً أحد الأمثلة الوجيهة للوثائق الموجودة. |
Dans le domaine de l'investissement, plusieurs projets et programmes de coopération technique ont été mis en œuvre dans un grand nombre de PMA afin de les aider à créer des conditions propices à l'investissement qui leur permettent d'attirer et d'exploiter avec profit l'IED. | UN | في مجال الاستثمار، تم تنفيذ عدد من مشاريع التعاون التقني وبرامجه في العديد من أقل البلدان نمواً. وقد صُمِّمت هذه الأنشطة للمساهمة في الجهود الوطنية الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للسياسات العامة تُمكِّن أقل البلدان نمواً من اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Tout en se félicitant de l'amélioration des résultats économiques de nombreux pays, il s'est déclaré préoccupé par la faiblesse de la croissance dans de nombreux PMA et pays d'Afrique subsaharienne par rapport à ce qui était nécessaire à la réalisation des OMD. | UN | ولئن رحب المجلس بتحسن الأداء الاقتصادي في العديد من البلدان، إلا أنه أعرب عن القلق إزاء استمرار انخفاض النمو في العديد من أقل البلدان نمواً ومن البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى لتمكينها من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pourtant, dans de nombreux PMA, le tourisme ne figure pas parmi les secteurs prioritaires du développement socioéconomique. | UN | ومع ذلك فإن السياحة ليست من بين القطاعات التي تحظى بالأولوية في مجال التنمية الاجتماعية - والاقتصادية في العديد من أقل البلدان نمواً. |
48. Les préférences en matière d'accès aux marchés, en l'absence d'obstacles à l'exportation de produits agricoles et d'articles manufacturés de base, peuvent avoir un effet bénéfique sur le commerce, l'investissement, la création d'emplois et l'atténuation de la pauvreté dans de nombreux PMA, en particulier ceux qui ont une capacité d'exportation concurrentielle. | UN | 48- إن أفضليات دخول الأسواق، إذا اقترنت بإزالة العقبات من أمام صادرات المنتجات الزراعية والصناعية الأساسية، يمكن أن تعود بالفائدة، على الاستثمار وخلق فرص العمل والحد من الفقر في العديد من أقل البلدان نمواً لا سيما تلك التي تتمتع بقدرة تنافسية في مجال التصدير. |
La gageure, dans de nombreux PMA, consiste à valoriser les exportations de produits de base tout en mettant en œuvre une vigoureuse stratégie visant à exploiter de façon dynamique des avantages comparatifs qui évoluent, stratégie qui peut s'inscrire dans le cadre d'un effort de diversification des exportations en faveur de produits manufacturés à fort coefficient de maind'œuvre. | UN | أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة. |
La gageure, dans de nombreux PMA, consiste à valoriser les exportations de produits de base tout en mettant en œuvre une vigoureuse stratégie visant à exploiter de façon dynamique des avantages comparatifs qui évoluent, stratégie qui peut s'inscrire dans le cadre d'un effort de diversification des exportations en faveur de produits manufacturés à fort coefficient de maind'œuvre. | UN | أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة. |
La gageure, dans de nombreux PMA, consiste à valoriser les exportations de produits de base tout en mettant en œuvre une vigoureuse stratégie visant à exploiter de façon dynamique des avantages comparatifs qui évoluent, stratégie qui peut s'inscrire dans le cadre d'un effort de diversification des exportations en faveur de produits manufacturés à fort coefficient de main-d'œuvre. | UN | أما التحدي في مجال السياسات التجارية في العديد من أقل البلدان نمواً فهو زيادة صادرات السلع الأولية وكذلك البدء، في الوقت ذاته، بتنفيذ استراتيجية قوية لتعزيز الصادرات بغية استغلال التغيُّر الدينامي للمزايا المقارنة التي يمكن أن تشكل جزءاً من استراتيجية التنويع نحو تصدير السلع المصنعة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة. |
16. Le problème de l'offre tient fondamentalement au fait que, en particulier au cours des deux dernières décennies, la productivité agricole a été relativement faible dans les pays en développement, voire en recul dans beaucoup de PMA − un signe du peu d'intérêt qu'on a longtemps porté au secteur agricole. | UN | 16- ويتمثل العامل الأساسي الذي يكمن وراء النقص في الإمدادات في أن الإنتاجية الزراعية، ولا سيما في العقدين الأخيرين، كانت متدنية نسبياً في البلدان النامية بل ظلت تتناقص في العديد من أقل البلدان نمواً - وهو ما يدل على إهمال طال أمده للقطاع الزراعي. |
Ainsi, selon le Fonds international de développement agricole (FIDA), l'augmentation des prix internationaux s'est répercutée sur le marché intérieur de plusieurs PMA, et ce malgré le fait que bon nombre d'entre eux reçoivent chaque année de l'aide alimentaire. | UN | فمثلاً أفاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بأن ارتفاع أسعار الأغذية في الأسواق الدولية قد انتقل إلى الأسواق المحلية في العديد من أقل البلدان نمواً(). وقد حدث ذلك رغم أن العديد من هذه البلدان من البلدان المتلقية للمعونة الغذائية باستمرار على مر السنين. |
Ainsi, selon le Fonds international de développement agricole (FIDA), l'augmentation des prix internationaux s'est répercutée sur le marché intérieur de plusieurs PMA, et ce malgré le fait que bon nombre d'entre eux reçoivent chaque année de l'aide alimentaire. | UN | فقد أفاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مثلاً أن الارتفاع في أسعار الغذاء الدولية قد انتقل إلى الأسواق المحلية في العديد من أقل البلدان نمواً(). وقد حدث ذلك بالرغم من أن العديد من هذه البلدان هي أيضاً من البلدان المتلقية للمعونة الغذائية عاماً بعد عام. |
La plupart des activités récentes concernant la modernisation des douanes ont trait à la mise en œuvre de projets de migration vers le système SYDONIA++ dans plusieurs PMA. | UN | وتتصل معظم الأنشطة الأخيرة في مجال تحديث الجمارك بتنفيذ مشاريع ترمي إلى التحوّل إلى استخدام النظام الآلي للبيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها (ASYCUDA++)في العديد من أقل البلدان نمواً. |
34. dans un grand nombre de PMA, la technologie importée est souvent utilisée de manière passive. | UN | 34- وتستعمل التكنولوجيا المستوردة في العديد من أقل البلدان نمواً استعمالاً سلبياً، وكثيراً دون بذل جهد يذكر للتمكن منها بسبب انعدام أنشطة البحث والتطوير. |