Pertes concernant des comptes bancaires en Iraq ou au Koweït | UN | خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت |
Les États-Unis ont indiqué en outre qu'ils étaient déterminés à veiller à ne pas transférer d'individus qui risqueraient d'être soumis à la torture en Iraq ou ailleurs. | UN | وأشار وفد الولايات المتحدة أيضاً إلى التزامها بضمان عدم نقل الأفراد من أجل تعذيبهم في العراق أو في أماكن أخرى. |
Pertes concernant des comptes bancaires en Iraq ou au Koweït C5-TAV | UN | خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت |
Certains requérants n'ont pas apporté la preuve de leur présence ou de leur résidence en Iraq ou au Koweït avant ou au moment de l'invasion. | UN | ولم يبرهن بعض أصحاب المطالبات على وجودهم أو إقامتهم في العراق أو الكويت قبل الغزو أو بعده. |
Cet acte de terrorisme abominable illustre, à notre avis, le type de défis et l'ampleur des menaces qui entravent l'activité de l'ONU et des organisations humanitaires internationales en Iraq et ailleurs. | UN | وهذا العمل الإرهابي البشع يمثل، في رأينا، نوع التحديات وحجم التهديدات الجسيمة التي تحيط بعمل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية، سواء في العراق أو في أنحاء مختلفة من العالم. |
Certains n'ont pu prouver qu'ils étaient présents ou résidaient en Iraq ou au Koweït au moment de l'invasion, ou avant. | UN | وأخفق بعض أصحاب المطالبات في إثبات وجودهم وإقامتهم في العراق أو الكويت قبل الغزو أو أثناءه. |
La dignité et la vie des habitants du Darfour sont tout aussi importantes que celles des habitants de Fallujah, en Iraq, ou de la population d'Haïti. | UN | إن الكرامة والحياة على نفس القدر من الأهمية لأهل دارفور مثلما هي لأهل الفلوجة في العراق أو أهل هايتي. |
À l'achèvement de leur formation, les inspecteurs ont été inscrits sur la liste de la COCOVINU répertoriant les experts disponibles pour servir en Iraq ou au Siège de l'ONU. | UN | وكلما أنهى مدرب دورة أساسية، أدرج اسمه في قائمة مفتشي اللجنة الجاهزين للعمل في العراق أو في المقر. |
Enfin, dans le cas d'autres réclamations, des contrats conclus avec des parties établies en Iraq ou au Koweït ont été interrompus plusieurs mois, voire plus d'un an avant l'invasion. | UN | وأخيراً، وفي مطالبات أخرى، توقفت العقود مع أطراف في العراق أو الكويت قبل الغزو بأشهر بل وبما يزيد على العام. |
Si vous êtes parti, indiquez l'adresse de votre dernière résidence ou de votre dernier lieu de travail en Iraq ou au Koweït, et indiquez comment vous vous êtes rendu de votre dernier lieu de résidence ou de travail en Iraq ou au Koweït à votre destination finale. | UN | وإذا كنت قد غادرت، ينبغي أن يشتمل البيان على عنوان محل اقامتك اﻷخير وآخر مكان عمل لك في العراق أو الكويت، مع وصف لكيفية سفرك من آخر مكان أقمت أو عملت فيه داخل العراق أو الكويت إلى وجهتك النهائية. |
Dans la plupart de ces cas, les documents prouvent clairement que le requérant était employé en Iraq ou au Koweït et indiquent la période et le salaire mensuel. | UN | وفي معظم هذه الحالات تثبت هذه المستندات بوضوح أن المُطالب كان يعمل في العراق أو الكويت وتبين مدة العمل والمرتب الشهري. |
Si vous êtes parti, indiquez l'adresse de votre dernière résidence ou de votre dernier lieu de travail en Iraq ou au Koweït, et indiquez comment vous vous êtes rendu de votre dernier lieu de résidence ou de travail en Iraq ou au Koweït à votre destination finale. | UN | وإذا كنت قد غادرت، ينبغي أن يشتمل البيان على عنوان محل اقامتك اﻷخير وآخر مكان عمل لك في العراق أو الكويت، مع وصف لكيفية سفرك من آخر مكان أقمت أو عملت فيه داخل العراق أو الكويت إلى وجهتك النهائية. |
Dans la plupart de ces cas, les documents prouvent clairement que le requérant était employé en Iraq ou au Koweït et indiquent la période et le salaire mensuel. | UN | وفي معظم هذه الحالات تثبت هذه المستندات بوضوح أن المُطالب كان يعمل في العراق أو الكويت وتبين مدة العمل والمرتب الشهري. |
Dans la population considérée ici aux fins de l'échantillonnage, plus de 99 % des requérants ont fourni des preuves attestant qu'ils résidaient en Iraq ou au Koweït. | UN | وفي المجموعة الحالية المشمولة بالعينة، قدم ٩٩ في المائة من أصحاب المطالبات أدلة تؤكد حقيقة إقامتهم في العراق أو الكويت. |
Et dans les nouvelles internationales aujourd'hui, aucun rapport d'accidents américain... pour le sixième jour consécutif sans débordement en Iraq ou en Afghanistan... | Open Subtitles | وفي الأخبار العالمية اليوم ، لا توجد تقارير عن ضحايا أمريكيين لليوم السادس على التوالي في العراق أو أفغانستان |
154. Par ailleurs, les requérants ont fourni des documents attestant leur présence ou leur résidence en Iraq ou au Koweït au cours de la période considérée et des pièces indiquant la date de leur départ. | UN | ٤٥١- وفضلا عن ذلك، قدم المطالبون أدلة مستندية تثبت وجودهم في العراق أو الكويت أو إقامتهم فيها خلال فترة الولاية. |
D'autres encore ont présenté des déclarations très détaillées expliquant ce qu'ils faisaient en Iraq ou au Koweït, indiquant leur salaire et donnant une description détaillée des pertes subies. | UN | كما قدم مطالبون آخرون بيانات مفصلة للغاية توضح اﻷعمال التي كانوا يقومون بها في العراق أو الكويت، ومرتباتهم وبيان تفصيلي عن الخسائر التي تكبدوها. |
157. La résidence ou la présence en Iraq ou au Koweït est une condition préalable indispensable pour le traitement des réclamations de la catégorie D1 (PPM). | UN | ٧٥١ - تعتبر الاقامة أو الوجود في العراق أو الكويت شرطا مسبقا لازما ﻹجازة أي من المطالبات دال/١ )اﻵلام والكروب الذهنية(. |
D'autres encore ont présenté des déclarations très détaillées expliquant ce qu'ils faisaient en Iraq ou au Koweït, indiquant leur salaire et donnant une description détaillée des pertes subies. | UN | كما قدم مطالبون آخرون بيانات مفصلة للغاية توضح اﻷعمال التي كانوا يقومون بها في العراق أو الكويت، ومرتباتهم وبيان تفصيلي عن الخسائر التي تكبدوها. |
F. Pertes concernant des biens corporels en Iraq et au Koweït | UN | واو - خسائر الممتلكات المادية في العراق أو الكويت |
La plupart des Koweitiens considéraient ce problème très technique comme un moyen de faire pression pour obtenir une réforme. Les préoccupations majeures de la région, comme la guerre en Irak, ou le programme nucléaire de l’Iran, furent à peine évoquées. | News-Commentary | ركز جمهور الناخبين بصورة شبه كاملة على قضية الدوائر الانتخابية. وينظر أغلب الكويتيين إلى هذه المسألة الفنية باعتبارها وسيلة للضغط في سبيل الإصلاح. أما القضايا الإقليمية الرئيسية، مثل الحرب في العراق أو برنامج إيران النووي، فلم يأت ذكرها إلا نادراً. |
68. En ce qui concerne l'application du critère de la perte directe aux réclamations portant sur le détournement de marchandises initialement destinées à des parties en Iran ou au Koweït, le Comité s'en est tenu aux règles ciaprès dans le cas des réclamations considérées. | UN | 68- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض. |
L'entreprise a soumis des factures et des quittances, mais elle n'a pas prouvé que le personnel visé avait été retenu en Iraq ni qu'elle avait encouru des pertes directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | فقد قدمت فواتير ومستندات الدفع، لكنها لم تثبت أن الموظفين كانوا محتجزين في العراق أو أنها تكبدت خسارة مباشرة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Il estime en outre que ces employés ne seraient pas restés de leur plein gré au Koweït ou en Iraq au cours de cette période pour continuer à travailler. | UN | ويرى الفريق أن الموظفَين ما كانا سيبقيان بمحض إرادتهما سواء في العراق أو في الكويت خلال هذه الفترة لمواصلة أداء عملهما. |
Le requérant déclare en outre que les installations, les machines et les équipements utilisés pour les six projets achevés étaient restés en Iraq jusqu'à ce qu'ils puissent être réaffectés à d'autres projets dans ce pays ou exportés vers la Turquie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الكونسورتيوم أن المصنع والآلات والمعدات المستخدمة في المشاريع المنجزة الستة ظلت في العراق إلى أن يتسنى توزيعها لاستخدامها في المشاريع القادمة في العراق أو لتصديرها إلى تركيا. |
Il s'agissait aussi bien de produits de type courant que de produits fabriqués expressément pour l'acheteur selon ses spécifications ou destinés à des marchés particuliers d'Iraq ou du Koweït. | UN | وكانت السلع المعنية تشمل منتجات عادية وأخرى صنعت وفق مواصفات محددة للمشتري أو كانت موجهة إلى أسواق معينة في العراق أو الكويت. |
1. Identité du requérant et présence ou résidence du requérant en Iraq | UN | 1- هوية صاحب المطالبة ووجوده أو إقامته في العراق أو الكويت 49 -51 36 |