Pour la négociation du bail, le Bureau a bénéficié de l'assistance du Bureau des affaires juridiques et de celle d'un avocat extérieur spécialisé dans l'immobilier; | UN | وتولى مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة ومحام خارجي متخصص في العقارات مساعدة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المفاوضات التي جرت بشأن عقد اﻹيجار؛ |
Le Comité des commissaires aux comptes a également décelé des carences en matière de dépôt et de sauvegarde des documents justificatifs des investissements dans l'immobilier et des investissements en actifs alternatifs. | UN | وقد حدد المجلس أيضاً مواطن الضعف في إيداع وحفظ المستندات التي تثبت الاستثمارات في العقارات والأصول الاستثمارية البديلة. |
Non, non, Non. C'est un homme d'affaires dans l'immobilier. | Open Subtitles | لا ,لا , لا , أنه مثل رجل اعمال في العقارات |
La multiplication des fonds de placement immobilier cotés en bourse aux États-Unis a donné naissance à une importante nouvelle catégorie de placements dans le secteur immobilier. | UN | وكان من شأن النمو القوي في شركات الاستثمارات في العقارات على مستوى المتاجرة الحكومية في الولايات المتحدة أن أوجد طبقة جديدة متينة من اﻷصول من أجل الاستثمار في الصناعة. |
Cette classe d'actifs comprend plusieurs fonds qui effectuent des placements immobiliers essentiels et non essentiels, notamment des rachats de créances, des investissements à valeur ajoutée et des placements en actions. | UN | تشمل هذه الفئة من فئات الأصول الصناديقَ التي تستثمر في العقارات الأساسية والعقارات غير الأساسية، ويشمل ذلك الديون، والقيم، والاستثمارات الإضافية والمغتنِمة للفرص في الأسهم. |
a) Cession de biens immobiliers et autres détenus et acquis (ROPOA) | UN | (أ) التصرف في العقارات وغيرها من الممتلكات المملوكة والمكتسبة |
Chaque centre comprend deux principaux volets d'action : le secteur de l'immobilier et le développement du commerce. | UN | ولكل مركز من مراكز التجارة العالمية مكونان أساسيان، هما التعامل في العقارات وتنمية التجارة. |
Ma femme est agent immobilier et je dirige un restaurant. | Open Subtitles | ما قصدته زوجتي هو أن لديها وظيفتها في العقارات وأنا لدي مطعمي |
Parlons de vos affaires immobilières. | Open Subtitles | لنتكلم عن عملك في العقارات التجارية |
Dans le cas des couples mariés, les deux conjoints sont obligés de conclure des contrats en commun lorsqu'il s'agit d'acquérir ou d'aliéner des biens immobiliers s'ils vivent sous le régime de la communauté des acquêts. | UN | وفي سياق الزواج، يتعين على الزوجين الدخول في عقود على نحو مشترك عند حيازة ممتلكات غير منقولة أو التصرف فيها، نظرا إلى أن الشراكة في العقارات المشتراة تبقى بين الزوجين. |
Tu penses qu'on a signé à vie dans l'immobilier ? | Open Subtitles | تعتقد اننا مناسبون لللعمل طول الحياة في العقارات ؟ |
Et j'ai réalisé, que je voulais faire une carrière dans l'immobilier. | Open Subtitles | و حينها أدركت أن العمل في العقارات هو ما أريده |
J'étais dans l'immobilier, mais on m'a viré... | Open Subtitles | كنت أعمل في العقارات ولكنهم فصلوني ، لذا |
Vous vous faites des millions dans l'immobilier et des affaires légales. | Open Subtitles | تجني الملايين في العقارات والتجارة القانونية الآخرى |
Je veux pas te dire quoi faire, mais si c'est pas dans l'immobilier, tu es le dernier des idiots. | Open Subtitles | لا أحب أن أملي على رجلٍ ما الذي يفعله بماله لكن إذا لم تستثمر في العقارات فأنت أغبى من دمية |
Père dans l'immobilier, mère sobre depuis 10 ans. | Open Subtitles | أبوك يعمل في العقارات وأمك لم تثمل لعشر سنوات |
L'investissement le plus important concerne le secteur du pétrole et du gaz — 1 437,9 millions de dollars — suivi par le secteur immobilier — 840 millions de dollars. | UN | والاستثمار اﻷكبر موجود في ميدان النفط والغاز، برأس مال قدره ٩,٧٣٤ ١ مليون دولار، ويليه الاستثمار في العقارات بمبلغ ٨٤٠ مليون دولار. |
Selon des informations diffusées dans les médias, le renforcement militaire prévu a attiré en 2007 et 2008 des investissements étrangers dans le secteur immobilier. | UN | 43 - ووفقا لتقارير وردت في وسائل الإعلام، اجتذب الحشد العسكري المرتقب استثمارات أجنبية في العقارات في عامي 2007 و 2008. |
Les placements immobiliers et les placements à court terme n'étaient pas inclus dans la comparaison. | UN | وليست الاستثمارات في العقارات والاستثمارات القصيرة الأجل جزءا من مؤشر أداء الصندوق. |
La part des placements immobiliers avait été portée de 5,4 % à 6,3 %, ce secteur étant favorisé par des taux d'intérêt mondiaux historiquement bas. | UN | وازدادت الأموال الموظفة في العقارات من 5.4 إلى 6.3 في المائة خلال فترة السنتين واستفادت من الانخفاض القياسي في أسعار الفائدة العالمية. |
les entités juridiques ou les personnes physiques autorisées à réaliser des échanges commerciaux ou servir de courtiers dans les transactions de biens immobiliers, | UN | (ح) الكيانات الاعتبارية أو الأشخاص الطبيعيون المرخص لهم بالاتجار في العقارات أو بالوساطة في المعاملات العقارية؛ |
Eh bien, le secteur de l'immobilier nous a bien souri. | Open Subtitles | حسناً, العمل في العقارات كان مربحاً جداً بالنسبة لنا |
J'ai lu qu'un participant était policier et qu'un autre agent immobilier. | Open Subtitles | كنت قد قرأت بأن أحد الفائزين كان شرطياً وآخر يعمل في العقارات |
Il n'a pas été difficile d'exclure les créances nées d'opérations financières complexes, mais il a été plus malaisé d'exclure les créances nées d'opérations immobilières, parce que beaucoup de pays interdisent aux non-nationaux d'avoir des intérêts fonciers. | UN | ولم يكن من العسير استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات المالية المعقدة. ولكن استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات العقارية لم يتسم بنفس السهولة لأن كثيرا من البلدان تحظر على غير المواطنين امتلاك مصالح في العقارات. |
Le sous-programme continuera également d'appuyer l'amélioration du système d'aménagement du territoire et de gestion des biens immobiliers de manière à assurer la sécurité de la propriété foncière, des investissements et l'exercice d'autres droits privés et publics dans le domaine de l'immobilier. | UN | وسوف يستمر أيضا في دعم النهوض بأنظمة الأراضي والعقارات من أجل توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات والحقوق الخاصة والعامة الأخرى في العقارات. |
Les placements immobiliers de la Caisse, qui sont, dans leur majorité, concentrés aux États-Unis, ont été avantageux au cours de l'exercice biennal en raison de la vigueur de l'économie de ce pays. | UN | فغالبية استثمارات الصندوق في العقارات مركزة في الولايات المتحدة، التي ثبت أنها حققت منفعة أثناء فترة السنتين بسبب البيئة الاقتصادية القوية. |
Quand j'ai décidé de briguer la présidence en 1968... j'ai décidé de faire table rase... et de tout convertir en immobilier. | Open Subtitles | عام 1968 قررتُ أن أترشح للرئاسة قررتُ أن أنظف كل شيء واستثمرتُ أموالي كلها في العقارات |