Diplôme équivalant à la maîtrise en sciences naturelles, sciences de l'environnement, ingénierie, droit (législation relative aux produits chimiques) ou économie | UN | درجة علمية عليا في العلوم الطبيعية أو العلوم البيئية أو الهندسة أو التشريعات المتعلقة بالمواد الكيميائية أو الاقتصاد. |
Son objectif est de reconnaître les élèves exceptionnels et de les encourager à poursuivre leurs études au premier cycle du collège, en sciences naturelles, en génie, en technologie et dans des disciplines connexes. | UN | ويهدف إلى تقدير وتشجيع الطلاب على متابعة الدراسات الجامعية والكﱠليوية في العلوم الطبيعية والهندسة والتكنولوجيا وفروع المعرفة المتصلة بها. |
Des données rendent compte également d'une augmentation spectaculaire du nombre de personnes de cette région du monde qui obtiennent un diplôme en sciences naturelles. | UN | وهناك أيضاً بيانات توضح حدوث زيادة هائلة في عدد الأفراد المنتمين إلى المنطقة الذين يحصلون على شهادات في العلوم الطبيعية. |
Ce processus devrait tirer pleinement parti de la participation interdisciplinaire des spécialistes des sciences naturelles et des sciences sociales et des ingénieurs de toutes les disciplines concernées; | UN | وينبغي أن يُستفاد في هذه العملية استفادة كاملة من مشاركة متخصصين في العلوم الطبيعية والاجتماعية ومهندسين ينتمون إلى جميع التخصصات ذات الصلة. |
Les connaissances émaneront de spécialistes des sciences naturelles, sociales et économiques et d'autres systèmes de connaissance. | UN | ويمكن أن تأتي المعرفة من المجتمع العلمي في العلوم الطبيعية والاجتماعية والاقتصادية ونُظم المعرفة الأخرى. |
:: Mesures visant à accroître la proportion de femmes dans les sciences naturelles et les cours techniques. | UN | :: تدابير لزيادة نسبة المرأة في العلوم الطبيعية ودراسة المناهج التقنية. |
Dans le cadre des changements structurels apportés à la filière STX en 2004, un cours de sciences naturelles de base obligatoire a été créé. | UN | وفي إطار التغييرات الهيكلية المدخلة على برنامج STX في عام 2004، أنشئت دورة دراسية أساسية إلزامية في العلوم الطبيعية. |
Des données rendent compte également d'une augmentation spectaculaire du nombre de personnes de cette région du monde qui obtiennent un diplôme en sciences naturelles. | UN | وهناك أيضاً بيانات توضح حدوث زيادة هائلة في عدد الأفراد المنتمين إلى المنطقة الذين يحصلون على شهادات في العلوم الطبيعية. |
Le 23 avril 1969, il a obtenu un doctorat en sciences naturelles. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 1969، حصل على شهادة الدكتوراة في العلوم الطبيعية. |
En 2009, par exemple, la proportion de femmes parmi les étudiants inscrits aux universités du pays atteignait 58,5 % en sciences de la santé, 58,5 % en architecture et bâtiment et 57,3 % en sciences naturelles, physique et mathématique. | UN | فعلى سبيل المثال، كان 58.5 في المائة من الملتحقين بالجامعات في العلوم الصحية في عام 2009 من النساء، و58.5 في المائة في العمارة والبناء و57.3 في المائة في العلوم الطبيعية والفيزيائية والرياضية. |
Les femmes ont également lancé et entrepris un certain nombre de projets de coopération internationale en sciences naturelles, en technologie, en sciences sociales et en arts et lettres, qui ont abouti à des résultats concrets dans le domaine socio-économique et qui ont renforcé le prestige et la position des femmes vietnamiennes dans les relations internationales. | UN | وبادرت المرأة أيضا بالاضطلاع بعدد من مشاريع التعاون الدولي في العلوم الطبيعية والتكنولوجيا والعلوم الاجتماعية واﻹنسانيات، مما أسفر عن نتائج اجتماعية واقتصادية عملية والارتفاع بمكانة ووضع المرأة الفييتنامية في العلاقات الدولية. |
5 Formation secondaire - y compris pour les aides-soignants, les sages-femmes et l'ensemble des employés de santé diplômés en sciences naturelles. | UN | 5) التعليم الثانوي - بما في ذلك الممرضات والقابلات المساعدات وكل المستخدمين بدرجة علمية في العلوم الطبيعية. |
Il a, en 2011, mené à bien le projet pilote intitulé < < Davantage de filles en sciences naturelles et en technologie > > qui a vu des filles sorties du premier cycle du secondaire prendre part à un salon de la formation au cours duquel elles se sont engagées à entrer comme stagiaires dans des sociétés qui se sont fait un nom en technologie ou en sciences naturelles. | UN | وفي عام 2011، انتهت الحكومة من تنفيذ المشروع التجريبي المعنون " زيادة عدد الفتيات في العلوم الطبيعية والتكنولوجيا " الذي شاركت فيه فتيات من المرحلة الأولى من التعليم الثانوي في معرض تدريبي عقدن فيه اتفاقات بشأن خدمات المتدربين في شركات رئيسية في المجالات التقنية أو في مجال العلوم الطبيعية. |
Le Programme Bourses Canada a été établi en 1988 afin de distinguer les étudiants exceptionnels et de les inciter à faire des études de premier cycle en sciences naturelles, en ingénierie et dans des disciplines connexes; il y a été mis fin en 1995. | UN | ٩٠٤- وفي عام ٥٩٩١، انتهى برنامج كندا للمنح الدراسية المنشأ في عام ٨٩٩١ لتقدير الطلبة البارزين وتشجيعهم على السعي إلى الحصول على درجات جامعية في العلوم الطبيعية والهندسة والتخصصات ذات الصلة؛ ولن تقدم أي منح دراسية جديدة، وإن كانت المنح الدراسية الحالية يجري الالتزام بها. |
Les connaissances émaneront de spécialistes des sciences naturelles, sociales et économiques et d'autres systèmes de connaissance. | UN | ويمكن أن تأتي المعرفة من المجتمع العلمي في العلوم الطبيعية والاجتماعية والاقتصادية ونُظم المعرفة الأخرى. |
L'objectif stratégique est d'éveiller l'intérêt des étudiants de l'enseignement général pour l'apprentissage des sciences naturelles et exactes, en recourant à l'astronomie comme moyen de les inciter à apprendre; | UN | ويتمثل هدفه الاستراتيجي في إثارة اهتمام الطلبة المنخرطين في دورات عامة في العلوم الطبيعية والرياضيات، باستخدام علم الفلك كعامل حفَّاز لذلك؛ |
Les femmes sont les plus nombreuses à étudier les sciences humaines et les hommes prédominent dans les sciences naturelles et techniques. | UN | وتبلغ نسبة النساء أعلاها في العلوم الإنسانية، في حين تكون الغلبة للرجال في العلوم الطبيعية والتقنية. |
Instaurer une interaction positive entre les sciences biologiques et les droits de l'homme lui paraît nécessaire pour empêcher que ne s’impose l'idée selon laquelle les valeurs humaines n'auraient pas leur place dans les sciences naturelles. | UN | كما أكدت على أهمية التفاعل اﻹيجابي بين العلوم البيولوجية وحقوق اﻹنسان حتى لا تسود وجهة النظر القائلة بأنه ليس للقيم اﻷخلاقية مكان في العلوم الطبيعية. |
Le taux de rétention des filles est certes plus élevé au niveau secondaire, mais elles sont en général regroupées dans les sciences éducatives et les arts et lettres, surtout dans l'enseignement supérieur, et elles sont moins représentées dans les sciences naturelles. | UN | 8 - ومضت قائلة إنه على الرغم من ارتفاع بقاء الفتيات في المرحلة الثانوية، تتجه الفتيات إلى التركز في مجالي التربية والآداب، لا سيما في مرحلة التعليم العالي، بينما هن أقل تمثيلاً في العلوم الطبيعية. |
Tous les instituts d'enseignement supérieur offrant des cours de sciences naturelles et de technologie ont été tenus de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes dans les programmes où cellesci sont sous-représentées. | UN | فقد ألزمت جميع معاهد التعليم العالي التي تتيح دورات دراسية في العلوم الطبيعية والتكنولوجيا باتخاذ خطوات لزيادة نسبة النساء في البرامج التي كانت النساء ناقصات التمثيل فيها. |
Sur les 19 étudiants qui en sont sortis diplômés de sciences naturelles en 2002, 26,3 % étaient des femmes. | UN | فمن بين الطلبة البالغ عددهم 19 طالبا الذين تخرجوا بعد حصولهم على درجة علمية في العلوم الطبيعية عام 2002، بلغت نسبة النساء 26.3 في المائة. |
Diplôme de physique du Scottish Church College, Université de Calcutta (avec mention) | UN | الخلفية الأكاديمية: تخرج بمرتبة الشرف في العلوم الطبيعية في الكلية الكنسية الاسكتلندية، جامعة كلكوتا |