"في العملات اﻷجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • de devises
        
    • en devises étrangères
        
    • sur devises
        
    • de réserves de change
        
    • devises et
        
    Devant l’extrême pénurie de devises et le risque d’insolvabilité, une partie des fonds a été immédiatement déboursée dès la conclusion de l’accord sur ce programme. UN وبسبب النقص الحاد في العملات اﻷجنبية واحتمال ظهور حالة عجز عن الدفع، تم صرف بعض اﻷموال فورا عقب الاتفاق على مجموعة التدابير.
    Les pénuries de devises et le déficit budgétaire croissant ont provoqué une hausse du taux d'inflation (plus de 55 %), une baisse sensible du taux de change et une augmentation du chômage qui a atteint plus de 25 %. UN والنقص في العملات اﻷجنبية واتساع العجز في الميزانية أديا الى ارتفاع معدل التضخم )أكثر من ٥٥ في المائة(، والى انخفاض حاد في أسعار الصرف وزيادة في نسبة البطالة تجاوزت ٢٥ في المائة.
    La quantité et la qualité insuffisantes des services médicaux sont aggravées par le manque de médicaments essentiels, qui s'explique par le manque de devises et par les restrictions budgétaires en général, ainsi que par une mauvaise répartition des ressources, en particulier au niveau local. UN كما أن عدم ملاءمة كمية ونوعية الخدمات الطبية تتفاقم بالافتقار الى اﻷدوية اﻷساسية بسبب النقص في العملات اﻷجنبية وتخفيض الميزانيات بوجه عام الى جانب عدم كفاءة تحصيص الموارد، ولاسيما على مستوى المقاطعات.
    En tout état de cause, il s'agit là d'activités irrégulières au regard des lois bancaires existantes et de la réglementation appliquée par la Banque de réserve de l'Inde aux transactions en devises étrangères. UN وهي في جميع الأحوال أنشطة مخالفة للقوانين المصرفية السارية ولقواعد مصرف الهند الاحتياطي التي تنظم التعامل في العملات الأجنبية.
    Tous contribuent au développement du secteur financier et la politique monétaire repose alors sur l'utilisation d'instruments indirects, rendue impérative par la libéralisation de la structure des taux d'intérêt et des opérations sur devises. UN وتشترك جميعها في اﻷسواق المالية، ويجـري عندئـذ إدارة السياسـة النقديـة مـن خـلال استخـام أدوات السياسة العامة غير المباشرة، وهو ما يستلزمه هيكل أسعار الفائدة الذي جرى تحريره، والمعاملات في العملات اﻷجنبية التي جرى تحريرها.
    Le pays est également confronté à de graves pénuries de réserves de change, qui ont été presque épuisées suite à la crise financière mondiale et à la perte des recettes pétrolières, conduisant à une dépréciation considérable de la monnaie nationale et à la réémergence et à l'expansion d'un marché parallèle des devises. UN كما أن البلد يواجه نقصا خطيرا في احتياطيات النقد الأجنبي التي كانت على وشك النضوب في أعقاب الأزمة المالية العالمية وفقدان إيرادات النفط. وهو الأمر الذي أدى إلى انخفاض كبير في قيمة العملة الوطنية، وعودة سوق موازية متوسعة في العملات الأجنبية إلى الظهور.
    Toutefois, la perte de devises n'est pas automatiquement synonyme de perte économique car une partie des fonds qui seraient normalement allés à l'État sanctionné peut être employée sur le plan interne ou réorientée. UN بيد أن " الخسارة الاقتصادية " تختلف عن " الخسارة في العملات اﻷجنبية " ، ﻷنه يمكن استخدام جزء من المـوارد الخارجية الموجهة نحو الدولة المستهدفة ﻷغراض محلية أو يمكن إعادة توزيعها.
    La perte de devises due aux exportations manquées devrait être estimée abstraction faite de la valeur des exportations réorientées et du coût des importations avec lesquelles le pays a produit ces exportations. UN وينبغي في هذه العملية، تقدير الخسارة في العملات اﻷجنبية المتأتية من الصادرات الضائعة من غير حساب قيمة الصادرات المعاد توزيعها ومن غير حساب تكلفة الواردات التي كان البلد المتضرر سيستخدمها في إنتاج الصادرات المقابلة.
    L'Indonésie a connu au début des années 80 une situation économique difficile : déséquilibre de la balance des paiements, chômage croissant, inflation rapide, sévères pénuries de devises dues aux crises économiques mondiales, service de la dette de plus en plus lourd et faiblesse de l'épargne et de l'investissement. UN دخلت إندونيسيا الثمانينات وهي تعاني من مشاكل اقتصادية حادة منها عدم التوازن في ميزان المدفوعات وتصاعد البطالة وسرعة التضخم ونقص حاد في العملات اﻷجنبية نتيجة اﻷزمات الاقتصادية العالمية، وارتفاع وزيادة خدمة الديون، وانخفاض المدخرات، وانخفاض الاستثمارات.
    18. Période caractérisée par une politique axée sur les importations, correspondant à une abondance relative de devises, provenant de l'exportation de sucre brut et de produits agricoles traditionnels, ce qui permettrait de financer les importations de matières premières et de biens d'équipement. UN ١٨ - تميزت هذه الفترة بهيمنة سياسة الاستيراد، في ظل فترة اتسمت بوفرة نسبية في العملات اﻷجنبية وفي حصيلة صادرات النفط والسكر والمنتجات الزراعية التقليدية، اﻷمر الذي ساعد على تمويل واردات المواد اﻷولية والسلع الانتاجية.
    3. Personnes ou entreprises qui importent des sommes importantes en devises étrangères pour investissement alors que le volume des investissements est sans rapport avec le revenu des personnes ou des entreprises concernées. UN 3 - الأشخاص أو المنشآت التجارية التي تورد مبالغ مالية كبيرة للاستثمار في العملات الأجنبية أو الأوراق المالية، حينما يكون حجم الصفقات لا يتماشى مع دخل الأشخاص المعنيين أو المنشآت التجارية.
    les entités juridiques ou les personnes physiques autorisées à réaliser des échanges commerciaux en devises étrangères pour leur propre compte ou celui d'un client, UN (و) الكيانات الاعتبارية أو الأشخاص الطبيعيون المرخص لهم بالاتجار في العملات الأجنبية لحسابهم الخاص أو لحساب زبائنهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus