"في العمليات المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • aux activités liées
        
    • dans les opérations de
        
    • dans les opérations en faveur
        
    • aux processus en rapport
        
    • dans les processus relatifs
        
    • tous les processus concernant
        
    • au cours des opérations en faveur des
        
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/ dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب باعتبارها من أصحاب المصلحة في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Produit 1.3: Les organisations de la société civile et les milieux scientifiques du Nord comme du Sud sont de plus en plus largement associés en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention, et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux questions liées à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة إشراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة والتوعية والتثقيف.
    Résultat 1.3 : Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة انخراط منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Une évaluation des dispositifs énergétiques à usage ménager utilisés dans les opérations de réfugiés a aussi eu lieu pendant l'année. UN وجرى أيضا خلال العام تقييم أدوات الطاقة المحلية المستخدمة في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Parmi les développements les plus importants en 2005, il convient de citer le rôle important que le HCR a joué dans les opérations en faveur des personnes déplacées. UN ومن أهم التطورات التي شهدها عام 2005 الدور الأكثر أهمية الذي اضطلعت به المفوضية في العمليات المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    L'accent est mis, en particulier, sur la nécessité de consulter les groupes auparavant exclus, notamment les peuples autochtones, et de les associer aux processus en rapport avec la future assemblée constituante. UN وبصفة خاصة يجري التأكيد بشدة على الحاجة إلى تطبيق المبدأين الجوهريين، استشارة المجموعات التي كانت مستبعدة سابقاً، ومساهمتها، بما فيها الشعوب الأصلية، في العمليات المتعلقة بالجمعية التأسيسية المنتظرة.
    Il y a lieu de soutenir concrètement leur participation afin que leur voix puisse être prise en compte dans les processus relatifs aux politiques forestières. UN ويجب إتاحة الدعم العملي لمشاركة هذه الفئات من أجل كفالة إدماج أصواتها في العمليات المتعلقة بالسياسات الحرجية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour revoir tous les processus concernant les projets d'infrastructure, de développement et d'extraction minière, et d'appliquer pleinement les décisions de la Cour constitutionnelle à ce sujet. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية لإعادة النظر في العمليات المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية والتنمية والتعدين وبتنفيذ قرارات المحكمة العليا تنفيذاً كاملاً في هذا الصدد.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises en vue de l'établissement de principes directeurs faciles à utiliser pour des évaluations environnementales au cours des opérations en faveur des réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord, comme celles du Sud, sont de plus en plus largement associées, en tant que parties prenantes, aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    1.3 Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord, comme celles du Sud, sont de plus en plus largement associées, en tant que parties prenantes, aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN 1-3 زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف
    1.3 Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention, et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse UN 1-3 زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention. Leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة انخراط منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب باعتبارها من أصحاب المصلحة في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة انخراط منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Résultat 1.3: Les organisations de la société civile et la communauté scientifique du Nord comme celle du Sud sont de plus en plus largement associées en tant que parties prenantes aux activités liées à la Convention et leurs initiatives en matière de plaidoyer, de sensibilisation et d'éducation font une place aux problèmes de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse. UN النتيجة 1-3: زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية في الشمال والجنوب، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في العمليات المتعلقة بالاتفاقية، وتناولها مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف في مبادراتها المتعلقة بالدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    Une évaluation des dispositifs énergétiques à usage ménager utilisés dans les opérations de réfugiés a aussi eu lieu pendant l’année. UN وجرى أيضا خلال العام تقييم أدوات الطاقة المحلية المستخدمة في العمليات المتعلقة باللاجئين.
    Le projet de conclusion sur l'intégration des préoccupations environnementales dans les opérations de réfugiés a été amendé pour souligner l'importance du partenariat et de la coopération avec d'autres acteurs compétents. UN ونقح مشروح الاستنتاجات المتعلق بدمج الشواغل البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين، وخاصة من أجل التشديد على أهمية الشراكة والتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية.
    Des missions d'évaluation et de surveillance dans le cadre de l'évaluation et de la surveillance de l'environnement dans les opérations en faveur des réfugiés ont été menées à Djibouti, dans la République démocratique du Congo, au Kenya, au Rwanda, au Soudan, en Thaïlande et en Ouganda. UN ونظمت بعثات رصد وتقييم بمقتضى إطار تقدير ورصد وتقييم البيئة في العمليات المتعلقة باللاجئين، وأوفدت هذه البعثات إلى جيبوتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا والسودان وتايلند وأوغندا.
    Des missions d'évaluation et de surveillance dans le cadre de l'évaluation et de la surveillance de l'environnement dans les opérations en faveur des réfugiés ont été menées à Djibouti, dans la République démocratique du Congo, au Kenya, au Rwanda, au Soudan, en Thaïlande et en Ouganda. UN ونظمت بعثات رصد وتقييم بمقتضى إطار تقدير ورصد وتقييم البيئة في العمليات المتعلقة باللاجئين، وأوفدت هذه البعثات إلى جيبوتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا والسودان وتايلند وأوغندا.
    La VRRC veillera à ce que les représentants des personnes déplacées, des réfugiés et de la société civile participent activement aux processus en rapport avec le retour volontaire. UN 259 - تكفل مفوضية العودة الطوعية وإعادة التوطين المشاركة الفاعلة لممثلي النازحين واللاجئين، والمجتمع المدني في العمليات المتعلقة بالعودة الطوعية.
    Le rapport contient des recommandations particulières quant à la manière d'intégrer les questions autochtones dans les processus relatifs aux changements climatiques, et quant à l'intégration notamment des connaissances et des technologies traditionnelles des peuples autochtones dans les mesures d'atténuation et d'adaptation. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة بشأن سبل إدراج قضايا الشعوب الأصلية في العمليات المتعلقة بتغير المناخ، ولا سيما التوصية بدمج المعارف والتكنولوجيات التقليدية لدى الشعوب الأصلية في برامج التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour revoir tous les processus concernant les projets d'infrastructure, de développement et d'extraction minière, et d'appliquer pleinement les décisions de la Cour constitutionnelle à ce sujet. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية لإعادة النظر في العمليات المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية والتنمية والتعدين وبتنفيذ قرارات المحكمة العليا ذات الصلة تنفيذاً كاملاً.
    Par ailleurs, des mesures ont été prises en vue de l'établissement de principes directeurs faciles à utiliser pour des évaluations environnementales au cours des opérations en faveur des réfugiés. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ العمل لوضع مبادئ توجيهية سهلة الاستعمال لإجراء التقييمات البيئية في العمليات المتعلقة باللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus