:: Conduite de 6 à 8 campagnes de communication visant à trouver des candidats à des postes dans les missions | UN | :: إيفاد 6 إلى 8 بعثات اتصال بهدف الاهتداء إلى مرشحين ملائمين للعمل في العمليات الميدانية |
Faute de ressources, le Bureau n'a pu s'adapter à l'évolution et adopter des directives qui répondent aux besoins propres à la gestion des biens dans les missions. | UN | وبسبب نقص الموارد، لم يتمكن المكتب من العمل بالسرعة اللازمة لاعتماد إطار للسياسة العامة من شأنه أن يستجيب لتغير المتطلبات المحددة لإدارة الممتلكات في العمليات الميدانية. |
Clients : personnel déployé dans les opérations sur le terrain (militaires et forces de police) | UN | الزبائن: الأفراد في العمليات الميدانية بمن فيهم أفراد قوات الجيش والشرطة؛ |
2 750 consultations pour prodiguer au personnel des missions des conseils sur diverses questions concernant la gestion des ressources humaines | UN | تقديم 750 2 استشارة وتوجيها بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية إلى الموظفين في العمليات الميدانية |
Des cours pilotes sont de nouveau organisés dans les opérations hors Siège ou dans les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police. | UN | وتُعقد الدورات التدريبية التجريبية من جديد في العمليات الميدانية أو في البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
Ventilation par sexe des personnes engagées comme consultants dans des opérations sur le terrain : 2008-2009 | UN | الخامس - المتعاقَد معهم كخبراء استشاريين في العمليات الميدانية حسب النوع الجنساني: 2008-2009 |
Le système devrait être mis en service dans les missions restantes d'ici à 2013. | UN | ومن المتوقع أن يُنشر النظام في العمليات الميدانية المتبقية بحلول عام 2013. |
:: Organisation de 20 cours de formation à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | :: تنظيم 20 دورة تدريبية لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Organisation de 20 cours de formation à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم 20 دورة تدريبية لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Le système de gestion des carburants informatisera la gestion et le suivi de la consommation de carburant dans les missions. | UN | 514 - سيتيح النظام الإلكتروني لإدارة الوقود التشغيل الآلي لاستخدام الوقود في العمليات الميدانية وإدارته ورصده. |
dans les opérations sur le terrain, un grand nombre de fonctionnaires travaillent et vivent dans des conditions où la sécurité est une préoccupation constante. | UN | 91 - إن الموظفين العديدين العاملين في العمليات الميدانية يعملون ويعيشون في أوضاع تشكل فيها السلامة والأمن هاجسا دائما. |
Le Comité spécial recommande la tenue d'ateliers analogues dans les opérations sur le terrain. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تُعقد الآن حلقات عمل مشابهة في العمليات الميدانية. |
La distribution de toute l'information essentielle par le canal des ordinateurs individuels facilitera les décisions prises dans les opérations sur le terrain. | UN | وستسهل إتاحة جميع المعلومات الجوهرية على الحواسيب المكتبية عملية صنع القرار بصورة فعالة في العمليات الميدانية. |
:: 2 750 consultations pour prodiguer au personnel des missions des conseils sur diverses questions concernant la gestion des ressources humaines | UN | :: تقديم 750 2 استشارة وتوفير التوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية للموظفين في العمليات الميدانية |
À 40 % de la quantité totale, le matériel de génie constitue une partie appréciable du matériel des missions. | UN | وتشكل الأصول الهندسية نسبة كبيرة من مجموع موجودات الأصول في العمليات الميدانية حيث بلغت نسبتها 40 في المائة. |
Nouvelle figure XIV : répartition par âge et par sexe des effectifs des missions | UN | يبين الشكل الجديد الرابع عشر التوزيع حسب العمر ونوع الجنس في العمليات الميدانية |
:: Parution d'un manuel de conseils utiles en mission à l'intention des équipes chargées des questions de déontologie et de discipline dans les opérations hors Siège | UN | :: إصدار دليل ميداني استشاري لأفرقة السلوك والانضباط في العمليات الميدانية |
La figure III illustre la répartition par sexe pour les catégories de personnes engagées comme consultants et vacataires dans des opérations sur le terrain et d'autres opérations. | UN | ويبين الشكل الثالث توزيع المتعاقد معهم كخبراء استشاريين أو فرادى متعاقدين في العمليات الميدانية وفي غير العمليات الميدانية حسب نوع الجنس. الشكل الثالث |
L'étendue globale de la participation du Kenya aux opérations sur le terrain lui a permis d'acquérir une solide expertise qui a contribué au développement de ses moyens d'appui au maintien de la paix. | UN | والاتساع العام لاشتراكها في العمليات الميدانية أعطى كينيا خبرة قوية ساعدت في تنمية قدراتها على دعم حفظ السلام. |
:: Examen et approbation de 20 profils d'emploi type pour utilisation dans le cadre des opérations hors Siège | UN | :: استعراض واعتماد توصيفات عامة للوظائف يصل عددها إلى 20 توصيفا بغرض استخدامها في العمليات الميدانية |
Examen du curriculum vitae de 300 candidats à des postes dans les services médicaux des opérations de maintien de la paix aux fins de la certification des compétences | UN | إجراء استعراض بغرض الإجازة التقنية لعدد 300 سيرة ذاتية لمرشحين لوظائف طبية في العمليات الميدانية |
Certification des congés de maladie de 1 000 membres des missions, du Département des opérations de maintien de la paix ou du Département de l'appui aux missions | UN | التصديق على الإجازات المرضية لـ 000 1 موظف في العمليات الميدانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Le Département de l'appui au missions examine actuellement la mise en œuvre du plan d'action Ressources humaines dans les opérations de terrain pour obtenir une responsabilisation accrue de ceux qui les dirigent. | UN | وتُجري إدارة الدعم الميداني حاليا استعراضاً لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في العمليات الميدانية لكفالة خضوع القيادات للمساءلة بدرجة أكبر. |
Il est donc impératif que l'Organisation puisse, par des arrangements contractuels judicieux, attirer, recruter et retenir du personnel pour les opérations sur le terrain. | UN | ولذا فإن الترتيبات التعاقدية المناسبة تشكل أمرا حاسما لتمكين الأمانة العامة من اجتذاب الموظفين للعمل في العمليات الميدانية وتوظيفهم والاحتفاظ بهم. |
De plus, 8 vidéos consacrées à l'utilisation du système e-performance ont été réalisées pour les missions. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعدّت 8 أشرطة فيديو للتدريب بشأن أداة تقييم الأداء الإلكترونية لاستخدامها في العمليات الميدانية |
parmi les bureaux centraux et les missions | UN | التعيينات سواء في العمليات الميدانية أو في العمليات غير الميدانية |
Menée en collaboration étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix, une étude approfondie de l’expérience acquise dans les opérations de maintien de la paix nous a permis d’élaborer des directives afin d’intégrer des éléments information et communication dans les opérations sur le terrain. | UN | وفي تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام استطعنا بفضل دراسة واستعراض دقيقين لتجربة عمليات حفظ السلام وضع المبادئ التوجيهية المناسبة لتحديد وإعمال عناصر اﻹعلام والاتصالات في العمليات الميدانية. |