"في العملية الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • au processus intergouvernemental
        
    • du processus intergouvernemental
        
    • le processus intergouvernemental
        
    • in the intergovernmental process
        
    La Présidente a salué les organisations nouvellement admises et les a encouragées à maintenir leur contribution essentielle au processus intergouvernemental. UN ورحبت الرئيسة بالمنظمات الجديدة التي قُبلت في عملية المنظمة وحثتها على مواصلة أداء دورها في العملية الحكومية الدولية.
    Participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus intergouvernemental 26 UN المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية 33
    au processus intergouvernemental UN المنظمات المشاركة بصفة مراقبة في العملية الحكومية الدولية
    Cette déclaration a notamment été communiquée au Président de l'Assemblée générale et aux cofacilitateurs du processus intergouvernemental. UN ووزع البيان على أشخاص من بينهم رئيس الجمعية العامة والميسرين المشارِكين في العملية الحكومية الدولية.
    Il devait permettre aux participants de procéder à un échange de vues informel et de faire des suggestions pour améliorer le processus intergouvernemental. UN وكان غرضها إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات بإجراء تحسينات في العملية الحكومية الدولية.
    En conclusion, le représentant a réaffirmé le vigoureux appui que son gouvernement apportait à la participation de la CNUCED au processus intergouvernemental. UN وختاما، أعاد المتحدث تأكيد دعم حكومته القوي لمشاركة الأونكتاد في العملية الحكومية الدولية.
    En conclusion, le représentant a réaffirmé le vigoureux appui que son gouvernement apportait à la participation de la CNUCED au processus intergouvernemental. UN وختاما، أعاد المتحدث تأكيد دعم حكومته القوي لمشاركة الأونكتاد في العملية الحكومية الدولية.
    En conclusion, le représentant a réaffirmé le vigoureux appui que son gouvernement apportait à la participation de la CNUCED au processus intergouvernemental. UN وختاما، أعاد المتحدث تأكيد دعم حكومته القوي لمشاركة الأونكتاد في العملية الحكومية الدولية.
    Les efforts ont fait ressortir des difficultés inhérentes au processus intergouvernemental, qui ne sont peut-être pas nécessairement propres au Conseil des droits de l'homme. UN وبرهنت الجهود على الصعوبات المتأصلة في العملية الحكومية الدولية التي قد لا ينفرد بها بالضرورة مجلس حقوق الإنسان.
    Elle participera activement au processus intergouvernemental concernant la prise de décisions dans ce domaine. UN وإنه سوف يشارك بنشاط في العملية الحكومية الدولية فيما يتصل باتخاذ القرارات في ذلك المجال.
    Le Bureau a pour mandat de procéder à des échanges avec les entités du système des Nations Unies et de coordonner leur contribution au processus intergouvernemental. UN والمكتب مكلف بالتفاعل مع كيانات منظومة الأمم المتحدة وتنسيق مساهماتها في العملية الحكومية الدولية.
    20. Cuba réaffirme qu’elle est disposée à participer au processus intergouvernemental de restructuration du Centre des droits de l’homme. UN ٠٢ - وقال إن كوبا تؤكد من جديد أنها مستعدة للمشاركة في العملية الحكومية الدولية ﻹعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان.
    Le Secrétaire général ne propose pas d'ouvrir l'accès de la société civile et des organisations non gouvernementales au processus intergouvernemental et au système des Nations Unies plus largement que les États Membres ne l'ont eux-mêmes décidé. UN ولا يقترح اﻷمين العام إتاحة فرصة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، للمشاركة في العملية الحكومية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة، تفــوق ما وافقت عليه الدول اﻷعضاء ذاتها.
    En 2013, la réunion des présidents s'est tenue à New York pour faciliter la participation au processus intergouvernemental de renforcement des organes conventionnels. UN وفي عام 2013، عُقد اجتماع رؤساء الهيئات في نيويورك من أجل السماح بمشاركة رؤساء الهيئات في العملية الحكومية الدولية فيما يتعلق بتعزيز هيئات المعاهدات.
    au processus intergouvernemental UN باء- المنظمات المراقبة المشاركة في العملية الحكومية الدولية
    B. Organisations participant en qualité d'observateurs au processus intergouvernemental 29−33 9 UN باء - مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في العملية الحكومية الدولية 29-33 11
    Les États Membres ont réaffirmé, dans le cadre du processus intergouvernemental, l'importance de l'indépendance et de l'impartialité des membres des organes conventionnels des droits de l'homme. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    Toutefois, aucun accord n'est intervenu dans le cadre du processus intergouvernemental, sur la question de savoir si la tribune publique ouverte qu'il est proposé de créer permettrait de répondre à ce besoin, ou, au contraire, si elle ferait double emploi avec des mesures existantes. UN إلا أنه لا يوجد اتفاق في العملية الحكومية الدولية بشأن ما إذا كان اقتراح حيـز عام مفتوح من شأنه سد هذه الحاجة أو أنه نسخة مكررة عن التدابير القائمة.
    Toutefois, aucun accord n'est intervenu dans le cadre du processus intergouvernemental, sur la question de savoir si le système bicaméral proposé répondrait aux besoins plus ou s'il ferait double emploi avec des mesures existantes. UN إلا أنه لا يوجد أي اتفاق في العملية الحكومية الدولية بشأن ما إذا كان الاقتراح الداعي إلى الأخذ بنظام الغرفتين سيلبي الحاجة على النحو المبين أعلاه أو سيؤدي إلى تكرار التدابير القائمة.
    Il fait état du rôle de ces organisations et de leurs collectifs dans le processus intergouvernemental et de leurs contributions à ce processus. UN وتتناول دور المنظمات المعتمدة بصفة مراقب وموكليها في العملية الحكومية الدولية ومشاركتهم فيها.
    Le Groupe a aussi souhaité que ses travaux contribuent à enrichir le processus intergouvernemental en train de se mettre en place. UN وأخيرا، أعرب الفريق عن أمله في أن يؤدي إسهامه إلى توفير معلومات مفيدة في العملية الحكومية الدولية الجارية.
    Effective participation in the intergovernmental process. UN المشاركة الفعالة في العملية الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus