"في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • au Pacte international relatif aux droits civils
        
    • du Pacte international relatif aux droits civils
        
    • le Pacte international relatif aux droits civils
        
    • in the International Covenant on Civil
        
    • au Pacte international sur les droits civils
        
    • le Pacte relatif aux droits civils
        
    xvi) Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 16` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Le Viet Nam est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Il rappelle que le Pérou est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وجدير بالتذكير هنا بأن بيرو طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'à ses deux protocoles facultatifs. UN وهي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بما في ذلك البروتوكولين الاختياريين الملحقين به.
    La plupart des dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont déjà reprises par le chapitre II de la Constitution. UN ومعظم اﻷحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يغطيها بالفعل، الفصل الثاني من الدستور.
    Ce chapitre prévoit la plupart des droits consacrés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Soudan est partie. UN ويتضمن هذا الفصل معظم الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل السودان طرفاً فيه.
    Annexe II ÉTATS PARTIES au Pacte international relatif aux droits civils UN قائمة الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
    Pourtant, l'Argentine est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à plusieurs autres instruments. UN بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى.
    xiv) Réunions des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 14` اجتماعات الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    ix) Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 9` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    ix) Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 9` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    xvi) Réunion des États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques : UN ' 16` اجتماع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Treizième réunion des Etats parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN الاجتماع الثالث عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    34. Le Bélarus est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 34- بيلاروس هي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Reprendre un libellé du Pacte international relatif aux droits civils et politiques est donc tout indiqué. UN وقال لعله من المناسب استخدام بعض العبارات الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les dispositions décrivant le nouveau comité pourraient être alignées plus précisément sur celles du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, par exemple. UN ويجوز أن تكون المواد المتعلقة بلجنة جديدة أكثر تطابقاً مثلاً لتلك الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Si l'Iraq détient encore des prisonniers de guerre et des détenus civils, ce que les autorités iraquiennes nient, plusieurs droits de l'homme fondamentaux consacrés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques seraient violés. UN واذا كان العراق لا يزال يحتجز أسرى حرب ومحتجزين مدنيين، وهي فرضية تنكرها السلطات العراقية، فإنه يكون قد انتهك العديد من حقوق اﻹنسان اﻷساسية المجسدة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It is also a manifestation of the human rights to freedom of thought, opinion and expression, freedom of association, privacy and peaceful assembly - rights and freedoms recognized both in the Universal Declaration of Human Rights and in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويشكل ذلك في الوقت نفسه تعبيراً جلياً عن حقوق الإنسان الخاصة بحرية المعتقد والرأي والتعبير، وحرية الانتظام، والحق في الحياة الخاصة، والحق في الاجتماع السلمي، وسوى ذلك من الحقوق والحريات المعترف بها سواء في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Syrie est partie au Pacte international sur les droits civils et politiques et au Pacte international sur les droits économiques, sociaux et culturels. Elle présente les rapports qui lui sont demandés sur l'application des dispositions de ces instruments. UN وذكر أن الجمهورية العربية السورية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأنها تقدمت بتقاريرها ذات الصلة بشأن تنفيذهما.
    Cette façon de voir les choses trouve d’amples justifications dans le droit relatif aux droits de l’homme, par exemple dans le Pacte relatif aux droits civils et politiques. UN وما يؤيد ذلك الرأي بوضوح هو قانون حقوق الإنسان الأساسية حسبما تتجلى، على سبيل المثال، في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus