Le but était d'exposer les procédures de règlement des litiges, de médiation et de conciliation, notamment, en usage au GATT. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هذه توضيح إجراءات تسوية المنازعات، بما في ذلك إجراءات الوساطة والتوفيق المستخدمة في الغات. |
Son statut juridique au regard du système des Nations Unies a été approuvé en 1974 par l'Assemblée générale et par les parties contractantes au GATT. | UN | ووافقت كل من الجمعية العامة واﻷطراف المتعاقدة في الغات في عام ١٩٧٤ على الوضع القانوني للمركز فيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Nous demandons instamment que la création d'une telle unité au GATT/OMC soit envisagée favorablement et en priorité. | UN | ونحث على النظر على نحو إيجابي وعلى سبيل اﻷولوية في مسألة إنشاء وحدة من هذا القبيل في الغات/منظمة التجارة العالمية. |
Les chefs de gouvernement ont également invité la Communauté à mettre en place des mesures appropriées pour faire en sorte que les modifications apportées à la politique agricole commune, les décisions prises au sein du GATT, ne nuisent pas à l'industrie sucrière dans les Caraïbes et dans les autres ACP. | UN | كما دعا رؤساء الحكومات الجماعة اﻷوروبية الى إيجاد تدابير مناسبة تضمن عدم إضرار التعديلات المدخلة على سياسة الجماعة الزراعية والتطورات الحادثة في الغات بصناعة السكر في منطقة البحر الكاريبي وفي المنطقة اﻷعم التي تشمل دول افريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ. |
L'intégration de ces produits dans le cadre du GATT, prévue en quatre étapes sur une période de 10 ans allant de 1995 à 2005, est assez déséquilibrée dans la mesure où l'essentiel des restrictions doit être levé dans les dernières étapes. | UN | فاستيعاب هذه المنتجات في الغات سيتم على أربع مراحل تمتد على مدى فترة السنوات العشر ٥٩٩١-٥٠٠٢ مع تحميل الفترة اﻷخيرة الجانب اﻷثقل من العملية. |
Les disciplines du GATT étaient perçues comme des coûts pour les gouvernements membres et les dérogations à ces disciplines étaient un moyen simple et peu coûteux d'acheter la participation des pays en développement au GATT et au système économique occidental. | UN | وقد اعتبرت ضوابط الغات من قبيل التكاليف المفروضة على الحكومات الأعضاء، واعتبر التنازل عنها طريقة بسيطة ورخيصة لتأمين مشاركة البلدان النامية في الغات وفي النظام الاقتصادي الغربي. |
17. L'accord instituant l'OMC a été ouvert à l'acceptation à Marrakech et les participants représentant les parties contractantes au GATT ont été invités à le signer. | UN | ١٧ - وقد فتح باب اتفاق منظمة التجارة العالمية لقبوله في مراكش، ودعي المشتركون الذين يمثلون اﻷطراف المتعاقدة في الغات الى التوقيع عليه. |
63. Même si l'on trouve, à la fois au GATT et à l'ISO, des références aux principes d'équivalence et de reconnaissance mutuelle dans le domaine des normes applicables aux produits, peu de travaux ont été consacrés aux normes relatives aux procédés. | UN | ٣٦- وفي حين ترد في الغات والمنظمة الدولية للتوحيد القياسي اشارات الى أوجه التكافؤ والاعتراف المتبادل في مجال المعايير المتعلقة بالمنتجات، فإن الخبرات في مجال المعايير المتعلقة باﻷساليب قليلة. |
Trente-deux pays et territoires en développement ont accédé au GATT pendant le Cycle d'Uruguay ou avant l'entrée en activité de l'OMC, le 1er janvier 1995, ce qui a porté à 128 le nombre total de parties contractantes au GATT à la fin de 1994. | UN | فقد انضمت إلى الغات أثناء انعقاد جولة أوروغواي أو قبل بدء دخول منظمة التجارة العالمية حيز النفاذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ إثنان وثلاثون بلدا واقليما ناميا، فوصل بذلك مجموع عدد اﻷطراف المتعاقدة في الغات إلى ٨٢١ بحلول نهاية عام ٤٩٩١. |
Les gouvernements de plusieurs pays qui ne sont pas parties contractantes au GATT ont demandé l'assistance technique de la CNUCED au sujet de leur participation au système commercial international et notamment de leur accession au GATT/OMC. | UN | وقد التمست حكومات عديدة لبلدان غير أطراف متعاقدة في الغات المساعدة التقنية من اﻷونكتاد بشأن مسائل تتعلق بمشاركتها بفعالية في نظام التجارة الدولي، بما في ذلك إمكانية وصولها الى الغات/منظمة التجارة العالمية. |
Par exemple, la question des sauvegardes a joué un rôle prépondérant dans les négociations sur la réintégration de la Chine au GATT et a été reprise dans les négociations sur l'adhésion de ce pays au GATT/OMC, en dépit du paragraphe 2 b) de l'article 5 de l'Accord sur les sauvegardes Roderick Abbott, Interrelated Issues, dans The New World Trading System: Readings, OCDE, Paris, 1994, p. 126. | UN | وعلى سبيل المثال لعبت قضية التدابير الوقائية دورا بارزا في المفاوضات المتصلة بعودة الصين إلى العمل بنظام الغات، وانتقلت بعد ذلك إلى المفاوضات المتعلقة بعضوية الصين في الغات/منظمة التجارة العالمية على الرغم من إدراج المادة ٥-٢)ب( في اتفاق التدابير الوقائية)٢١(. |
Quant aux pays en transition, plusieurs étaient déjà parties contractantes au GATT avant le Cycle d'Uruguay; l'un d'eux (la Slovénie) y a accédé après la conclusion des négociations, de sorte qu'il était admis à devenir membre originel de l'OMC, et pour beaucoup d'autres le processus d'accession est en cours. | UN | وفيما يتعلق بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، كان العديد منها أطرافا متعاقدة في الغات قبل انعقاد جولة أوروغواي، وانضم بلد واحد )سلوفينيا( إلى الغات بعد اختتام جولة أوروغواي وأصبح بذلك مؤهلا ﻷن يصبح عضوا أصليا في منظمة التجارة العالمية، وثمة بلدان أخرى كثيرة هي في صدد الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
On espérait également que ces délibérations pourraient utilement contribuer aux travaux entrepris ailleurs, en particulier au sein du GATT/OMC. | UN | وأعرب أيضا عن اﻷمل في أن تقدم تلك المداولات مساهمات مفيدة في العمل الذي يُضطلع به في أماكن أخرى، وبخاصة في الغات/منظمة التجارة العالمية. |
6. Un autre pas vers la reconnaissance du statut spécial du SGP a été fait ensuite dans le cadre du GATT, avec l'adoption, par les Parties contractantes, de la " clause d'habilitation " , à l'issue du Tokyo Round. | UN | ٦- واتخذت خطوة لاحقة في الاعتراف بالوضع الخاص لنظام اﻷفضليات المعمم في الغات بعد استكمال جولة طوكيو حين تم الاتفاق على " حكم تمكين " فيما بين اﻷطراف المتعاقدة. |
En tout premier lieu, l'Accord prévoit l'élimination progressive de l'AMF de manière à aboutir à une " intégration " complète de ce secteur dans le cadre du GATT à l'issue d'une période de transition de 10 ans. | UN | وفي المقام اﻷول ينص الاتفاق على اﻹلغاء التدريجي لاتفاق اﻷلياف المتعددة، بما يؤدي الى " ادماج " هذا القطاع في الغات بنهاية فترة الانتقال البالغة عشر سنوات. |