La détention arbitraire relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها. |
Sa détention relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La détention arbitraire relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | لذلك، فإن الاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Sa détention relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم فإن احتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté dont a fait l'objet Adnan Beuransyah est arbitraire, car elle est contraire aux articles 5 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | يعد حرمان عدنان بورانسياه من الحرية تعسفيا لمخالفته المادتين ٥ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
Cette détention arbitraire relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La détention arbitraire en question relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Al Khodr est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | يُعَدُّ سلب السيد الخضر حريته إجراءً تعسفياً يتعارض مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
En conséquence, le Groupe de travail estime également que sa détention relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | وبالتالي فإن الفريق العامل يرى أن احتجازه يندرج أيضاً في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
Sur la base des informations dont il dispose, le Groupe de travail conclut que la détention de M. Al Uteibi est arbitraire en ce qu'elle relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويستنتج الفريق العامل، في ضوء المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد العُتيبي إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة للفريق العامل. |
Sur la base des éléments dont il dispose, le Groupe de travail conclut que la détention de M. Alkhodr est arbitraire et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويستنتج الفريق العامل، من واقع المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد الخضر إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
Il s'ensuit que la privation de liberté de M. Sanad est également arbitraire en ce qu'elle relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | يُستنتج من ذلك أن حرمان السيد سند من حريته هو أيضاً إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privation de liberté des requérants au seul motif de l'exercice de leur droit à la liberté d'association et de leur droit de prendre part à la direction des affaires publiques relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | وحرمان مقدمي الالتماس من الحرية لمجرد ممارستهم للحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
14. En conséquence, le cas de la détention des personnes susvisées relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | 14- وبالتالي، فإن قضية احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه تندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Abdul Kareem Nabil Suliman Amer est arbitraire en ce qu'elle contrevient aux articles 9, 10 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 10, 14 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | إن حرمان السيد عبد الكريم نبيل سليمان عامر من الحرية إجراء تعسفي، حيث يخالف المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 10 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
37. Sur la base des informations dont il dispose, le Groupe de travail conclut que le cas de M. Truong Minh Duc est un cas particulièrement grave de détention arbitraire qui relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | 37- وعلى أساس المعلومات المقدمة للفريق العامل، يخلص الفريق إلى أن قضية السيد تروونج مينه دووك هي حالة خطيرة من حالات الاحتجاز التعسفي التي تندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة علي النظر في القضايا التي تعرض على الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Al Khodr relève donc de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | 25- وبالتالي، يندرج سلب السيد الخضر حريته في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privation de liberté de M. Htin Kyaw est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | 18- يُعَدُّ سلب السيد هتين كياو حريته إجراءً تعسفياً يتعارض مع المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La mesure privative de liberté prise contre Buu Hoa Ho et Ngoc An Phan est donc arbitraire en ce qu'elle contrevient aux articles 18 et 19 tant de la Déclaration universelle des droits de l'homme que du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | ولذلك، يعد حرمان بو هوا هو ونغوك آن فان من الحرية تعسفيا ﻷنه يتنافى والمادتين ١٨ و١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté dont font l'objet Taw Tshering, Samten Lhendup, Tshampa Wangshuk et Shampa Ngawang est arbitraire car elle est contraire aux articles 9, 10 et 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas présentés au Groupe de travail. | UN | إن حرمان تاو تشيرينغ، وسامتين لينداب، وتشامبا وانغشوك، وشامبا نغاوانغ تنزين من الحرية هو حرمان تعسفي ﻷنه يخالف المواد ٩ و٠١ و٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ويندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل. |