Elle relève des catégories I et III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وهو يندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Sa détention relève des catégories de détention arbitraire II et III auxquelles le Groupe de travail se réfère lorsqu'il examine les affaires qui lui sont soumises. | UN | ويندرج احتجازه في الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يسترشد بها الفريق العامل لدى نظره في الحالات التي تعرض عليه. |
En conséquence, l'affaire relève des catégories I et IIII des critères applicables aux affaires soumises à l'examen du Groupe de travail. | UN | وبالتالي تندرج القضية في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Nous devrons toujours avoir à l'esprit que nous traitons de la représentation du Groupe asiatique au Conseil de sécurité dans les deux catégories. | UN | ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء. |
Mais nous estimons que l'augmentation devrait intervenir dans les catégories existantes et sur la base des groupes géographiques existants. | UN | ولكن نهجنا اﻷساسي يتمثل في وجوب حدوث التوسيع في الفئتين الحاليتين على أساس المجموعات الجغرافية القائمة. |
Dans ce contexte, nous croyons que la composition du Conseil de sécurité doit être élargie, tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. | UN | وفي هذا السياق، نحن نرى أنه يجب زيادة عضوية مجلس الأمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة معا. |
Des intérêts seront versés automatiquement à une date ultérieure sur toutes les réclamations des catégories " C " et " D " qui auront abouti. | UN | وستدفع الفوائد على جميع المطالبات المقبولة في الفئتين " جيم " و " دال " في وقت لاحق بطبيعة الحال. |
des catégories I et II des catégories I et III | UN | حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية |
des catégories I, II et III | UN | حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant des catégories II et III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant des catégories I et II | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant des catégories I et III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant des catégories II et III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant des catégories I et II | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثانية |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant des catégories I et III | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الأولى والثالثة |
L'Asie du Sud-Est et l'Asie occidentale sont en tête dans les deux catégories, tandis qu'aucun pays de l'Asie du Sud n'a fait part de projets soumis. | UN | وتحتل الصدارة في الفئتين منطقتا جنوب شرق آسيا وغرب آسيا، في حين لم تبلِّغ بلدان جنوب آسيا عن مشاريع مقدمة. |
La Slovaquie appuie l'élargissement du Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres permanents et non permanents. | UN | وسلوفاكيا تؤيد توسيع عضوية مجلس الأمن في الفئتين غير الدائمة والدائمة أيضا. |
Les mesures adoptées sont récapitulées dans les catégories suivantes : | UN | وتوجز الإجراءات المتخذة في الفئتين التاليتين: |
Nous appelons, par conséquent, à l'élargissement du Conseil de sécurité dans les catégories des membres permanents et non permanents. | UN | لذا، ندعو إلى توسيع مجلس الأمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على حد سواء. |
Bien que les effectifs aient diminué dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, le nombre d'administrateurs nationaux recrutés localement a augmenté. | UN | وعلى الرغم من أنَّ العدد انخفض في الفئتين الفنية والعليا، فإنَّ عدد الفنيين الوطنيين المعيَّنين محليًّا قد ازداد. |
La surreprésentation des femmes dans le segment de la population à faible revenu à long terme est plus importante dans les groupes d'âge des 20-39 ans et des 55-64 ans. | UN | وكان التمثيل الزائد للمرأة في شريحة السكان ذوي الدخل المنخفض على المدى الطويل أكثر بروزا في الفئتين العمريتين من 20 إلى 39 ومن 55 إلى 64. |
La Malaisie est également favorable à l'élargissement des deux catégories de membres. | UN | كما تؤيد ماليزيا توسيع العضوية في الفئتين. |
En ce qui concerne l'élargissement de la composition du Conseil, nous voudrions réaffirmer notre position favorable à une expansion à la fois de la catégorie des membres non permanents et de celle des membres permanents. | UN | وفيما يتعلق بالتوسيع، نود أن نكرر تأكيد موقفنا المؤيد لتوسيع عضوية المجلس في الفئتين الدائمة وغير الدائمة من العضوية. |
Ma délégation est également en désaccord avec l'affirmation de plusieurs délégations selon laquelle l'élargissement du Conseil dans ses deux catégories de membres serait appuyé par une < < majorité > > des États Membres. | UN | ويختلف وفدي أيضا مع مطالب عدد من الدول بأن التوسيع في الفئتين يتمتع بما يسمى بأغلبية الدول الأعضاء. |
Néanmoins, la population de femmes autochtones dans les deux groupes d'âge comprend presque la moitié de la population de délinquantes en Alberta. | UN | ومع ذلك، يضم مجموع عدد نساء الشعوب الأصلية في الفئتين العمريتين قرابة نصف مجموع عدد الإناث المذنبات في ألبرتا. |